Te Kura o Kingi KING S SCHOOL MIDDLE SCHOOL CURRICULUM MAORI STUDIES

Size: px
Start display at page:

Download "Te Kura o Kingi KING S SCHOOL MIDDLE SCHOOL CURRICULUM MAORI STUDIES"

Transcription

1 Te Kura o Kingi KING S SCHOOL MIDDLE SCHOOL CURRICULUM MAORI STUDIES

2 Kotahi te kohao o te ngira e kuhuna ai te miro ma, te miro pango, te miro whero. I muri, kia mau ki te aroha, ki te ture, ki te whakapono. Through the one eye of the needle pass the white threads, the black threads and the red threads, Afterwards, hold firmly to your love, to the law and to the Faith. Whakatauki (proverb) spoken by the first Maori King, Potatau Te Wherowhero 1

3 Contents 3 Treaty of Waitangi 6 Curriculum Policy Document on Taha Maori for King s School 10 Te Powhiri 11 Nga Iwi 13 Nga Waka 15 Areas of Curriculum Maori Language and Studies could be Integrated 17 Middle School Content 31 Sample Lesson Units for Planning 35 Te Marae Customs and Protocol 37 Parts of a Whare 38 The Marae Complex and Terminology 40 Rules on the Marae 2

4 TREATY OF WAITANGI A TRANSLATION OF THE MAORI TEXT Signed at Waitangi, February 1840, and afterwards by over 500 chiefs. Victoria, the Queen of England, in her kind (gracious) thoughtfulness to the Chiefs and Hapus of New Zealand, and her desire to preserve to them their chieftainship and their land, and that peace and quietness may be kept with them, because a great number of the people of her tribe have settled in this country, and (more) will come, has thought it right to send a chief (an officer) as one who will make a statement to (negotiate with) Maori people of New Zealand. Let the Maori chiefs accept the governorship (Kawanatanga) of the Queen over all parts of this country and the Islands. Now, the Queen desires to arrange the governorship lest evils should come to the Maori people and the Europeans who are living here without law. Now, the Queen has been pleased to send me, William Hobson, a Captain in the Royal Navy to be Governor for all places of New Zealand which are now given up or which shall be given up to the Queen. And she says to the Chiefs of the Confederation of the Hapus of New Zealand and the other chiefs, these are the laws spoken of. THIS IS THE FIRST The Chiefs of the Confederation, and all these chiefs who have not joined in that Confederation give up to the Queen of England for ever all the Governorship (Kawanatanga) of their lands. THIS IS THE SECOND The Queen of England agrees and consents to the Chiefs, hapus, and all the people of New Zealand the full chieftainship (rangatiratanga) of their lands, their villages and all their possessions (taonga: everything that is held precious) but the Chiefs give to the Queen the purchasing of those pieces of land which the owner is willing to sell, subject to the arranging of payment which will be agreed to by them and the purchaser who will be appointed by the Queen for the purpose of buying for her. 3

5 THIS IS THE THIRD This is the arrangement for the consent to the governorship of the Queen. The Queen will protect all the Maori people of New Zealand, and give them all the same rights as those of the people of England. William Hobson, Consul and Lieutenant-Governor Now, we the Chiefs of the Confederation of the Hapus of New Zealand, here assembled at Waitangi, and we, the chiefs of New Zealand, see the meaning of these words and accept them, and we agree to all of them. Here we put our names and our marks. This was done at Waitangi on the 6th day of February in the year of our Lord At a meeting before any of the Chiefs had signed the Treaty, Hobson agreed under questioning from the Catholic Bishop Pompallier to read the following statement which was a record of discussion on religious freedom and customary law, which the Bishop Pompallier had had with the Anglican Missionary William Colenso. E mea ana te Kawana ko nga wakapono katoa o Ingarani, o nga Weteriana, o Roma, me te ritenga Maori hoki e tiakina ngatahitia e ia. Translation: The Governor says that the several faiths (beliefs) of England, of the Wesleyans, of Rome, and also Maori custom shall alike be protected by him. This is sometimes referred to as the fourth article or protocol. 4

6 Copy of original document 5

7 Curriculum Policy Document on Taha Maori for King s School Rationale: To understand and acknowledge Tikanga Maori (Maori values, attitudes and behaviour) and to provide opportunities for students to speak, read, write and understand Maori where appropriate in accordance with the Treaty of Waitangi. Objectives: If the above aims are to be achieved, teachers and/or students need to apply the Maori language in their everyday language environment by - growth in understanding spoken Maori - pronouncing people s names and place names correctly - expressing simple greetings and farewells and useful phrases - communicating their needs, feelings and ideas clearly and with confidence in spoken Maori - reading and understanding written Maori - expressing themselves creatively in writing, art or performance and they need to feel comfortable with Tikanga Maori as they participate in a variety of Maori functions and cultural activities. Understand and appreciate Maori values and attitudes. Understand and respect cultural differences in New Zealand. Understand Maori when it is used in a bilingual situation as a medium of learning and instruction. Be supported by a budget component to enable the appropriate school resources to be available for teaching purposes. Consider staff development needs attending courses to improve understanding or Taha Maori. 6

8 Nga Kaupapa Middle School Content - Karakia - Nga Mihi Greetings - Nga Mihi Activities - Te Reo Vowels, Consonants, Syllables - Nga Whanaunga Family and Friends - Commands - Parts of the Body - Shapes, Colours - Ng Kararehe The Animals - Days of the Week Months Seasons Compass Points - Nga Taonga Nga Mea Objects Clothes Food Linen Furniture - Weather - Kaute Counting - Kainga - Marae - The Treaty of Waitangi - Chapel Group Participation Songs Action Songs Stick games Poi Te Reo Kori PE Programme Drama Stories Myths and Legends Moden Stories Maori Language Readers Whakatauki Proverbs Arts/Crafts Weaving Patterning Kowhaiwhai, Tukutuku Kites,Tops Assessing General Progress Since both the ability to understand spoken Maori, to communicate orally in the Maori Language and an appreciation of Maori values, attitudes and cultural behaviour are of great importance, evaluation of these skills and understandings should take precedence over other activities such as reading, translation exercises, or writing. 7

9 Teachers should see children s success in terms of their ability to do certain things with confidence, in an acceptable way and at an acceptable level of accuracy. Knowing about the language is not the primary aim of the Maori Language Syllabus for Schools; knowing and using the language is. Resource People - Advisors in Maori Education - Kaiawhina or Kaiarahi i te Reo Officially appointed Maori assistants - People from a marae eg. Ngati Whatua o Orakei - Race Relations Officer 8

10 This Curriculum Policy Document on Taha Maori for King s School is only an initial statement of purpose and base to work from. As we grow in knowledge and develop in skills, so we will develop our programmes and expand our statement of purpose. 1. He Kaupapa Mahi Syllabus Content Nga Taumata The Levels The programme is presented in three taumata (levels of learning and achieving): - te taumata tuatahi (level one) Years 1, 2, 3 - te taumata tuarua (level two) Years 4, 5, 6 - te taumata tuatoru (level three) Year 7, 8 2. Nga Kaupapa The Themes The programme is organised around six themes - nga kai (food) - nga mea e kaingakautia ana (things one likes) - etahi huihui (getting together) - te waiora (health) - he tangata rongonui (well-known people) - te ao whanui (the wide world) 3. Nga Ahuatanga The Settings The themes are developed in four settings - te kainga (home) - te kura (school) - te papa kainga (Maori setting) - etahi atu wahi (other places) 4. Nga take The Topics In each setting a suggestion is given as an example to teachers to follow or to guide them in choosing their own appropriate topics. The suggestions are shown in the grids in Appendix 1 of the syllabus. 9

11 The Practice of Te Powhiri o Te Kura o Kingi Whakatauki - He aha te mea nui? He tangata. He tangata. He tangata. What is the greatest thing in life? It is people, people, people. The School has suggested the Maori Studies Department outline a procedural plan for Te Powhiri. The following information is only a guide and could be changed according to the situation, the person, the group or visiting team. - a powhiri does not have to be performed for every visitor or group coming to the School - the School should determine if and when it will perform a powhiri Who is the Powhiri for? - Any visitor of high rank - parliamentarian, church leader, rangitira, educator, national or international figures of importance etc. - Any visiting group coming to King s School for the first time - Any visiting group returning to King s School after a definite period of absence eg. Biennial sports teams - For tupapaku the arrival of the body of the deceased for a funeral - tangihanga Why is the Powhiri necessary? On those special occasions it is the first official point of contact when entering the School. It is here where we stand tall as a School and for a time recognise our past, our present and look to the future. As a School which recognises diversity in our society, the marae offers a place to come together where prayer, self expression and emotions can be shared in a caring manner. All people can participate in this total expression of turangawaewae the place where we belong and where we feel good. For us, the powhiri should welcome visitors in a way that is culturally necessary and appropriate and identifies us as a school which is prepared to acknowledge our traditions, our history, our respect for all people (the living and the departed) and our awareness and appreciation of Ngati Whatua as our Iwi. The whenua (the land), the Ngati Whatua, the Anglican Church and the School are inextricably bound in partnerships and no longer can we move forward without committing ourselves to giving the powhiri the full expression it deserves. 10

12 E Nga Hau E Wha E Nga Iwi o Te Motu 11

13 12

14 Nga Waka o Te Ika a Maui Me Te Wai Pounamu Maori Canoes by Regional Grouping Regional Grouping Tribe Canoe Northern Tribes Aupouri Kurahaupo Rarawa Ngatokimatawhaorua Ngati Kahu Mamari Ngapuhi Mahuhu Ngati Whatua and others Tainui Tribes Taranaki Tribes Ngati Tai Ngati Paoa Ngati Maru Ngati Tamatera Ngati Whanaunga Waikato Maniapoto Ngati Tama Ngati Mutunga Ngati Maru Te Ati Awa Taranaki Nga Ruahine Ngati Ruanui Nga Rauru Tainui Tokomaru Kurahaupo Aotea Wanganui Tribes Ngati Haua Tainui and Arawa Te Ati Hau Aotea and Kurahaupo Manawatu Tribes Ngati Raukawa Tainui Ngati Apa Rangitane Kurahaupo Muaupoko Wellington Tribes Te Ati Awa Tokomaru Ngati Toa Tainui Arawa Tribes Arawa Arawa Ngati Tuwharetoa Bay of Plenty Ngati Terangi Mataatua and Tainui Ngati Ranginui Ngati Awa Tuhoe Mataatua Whakatohea Nga Tai Tainui Whanau-e-Apanui Mataatua and Horouta East Coast Tribes Rongowhakaata Horouta and Nukutere Ngati Porou Te Aitanga-a-Mahaki Takitimu Takitimu Ngati Kahungunu Rangitane Ngati Tama Kurahaupo 13

15 Regional Grouping Tribe Canoe Ngati Mutunga Te Ati Awa Tokomaru South Island Tribes Rangitane Kurahaupo Ngati Toa Tainui Poutini Ngati Tahu Takitimu and others Ngati Mamoe 14

16 Areas of the Curriculum within which Maori Language/Studies could be integrated Health Physical Ed Music Art and Crafts Science Social Studies Maths Writing Spelling Reading Written Language Oral Language Greetings * * * * * * * * * * * * Alphabet * * * * * Commands * * * * * * * * * * * * Parts of Body * * * * * * * * * * Colour * * * * * * * Animals * * * * * * * * * * Days of the Week * * * * * * * Months * * * * * * * Weather * * * * * * * Seasons * * * * * * * Counting (1-100) * * * * * * * * * Shapes * * * * * * Property (belongings) * * * * * * * * Food * * * * * * * * Marae * * * * * * * * * * * * 15

17 He Koha Mo Te Kura O Kingi These programmes include material for teachers of students in all three syndicates of the school. The emphasis is on the incidental teaching of Maori Studies, Language and Culture. Teachers should realise that these programmes are merely a base from which to proceed and are composed of suggestions and ideas to work from. 16

18 Middle School Content Karakia Most marae have karakia an acknowledgement of a spiritual presence in both the morning and in the evening. A short karakia often precedes or concludes activities. 1) Greetings Farewells Vowels Consonants Alphabet Nga Whanaunga 2) Commands 3) Parts of the Body shapes. Extend and strengthen using commands. 4) Area Colours Nga Kara 5) Nga Kararehe 6) Nga ra o te Wiki 7) Kaute Expanded numerals 8) Shapes 9) Ng Taonga 10) Nga Kai Kainga - Marae 11) Te Tiriti o Waitangi The Treaty of Waitangi 12) The Chapel Whare Karakia Oral aural consolidation and vocabulary extension. 17

19 Middle School Programme Karakia Beginning of the Day E Te Atua manaakitia I tenei ra arahina matou i a matou mahi kia kaha ai matou ki te ako i nga wa katoa Amine Oh Lord comfort us today Guide us in what we do so that we may have the courage to learn always. Amen Conclusion of the Day E Te Atua kua mutu a matou mahi mo tenei ra/po manaakitia aku hoa me taku whanau i runga i tou ingoa tapu Amine Oh Lord we have finished our work for this day/night. Look over care for our friends and family in your holy name Amen Grace Karakia mo te Kai E Te Atua Whakapaingia enei kai hei oranga mo o matou tinana i runga i to ingoa Amine Nga Mihi Greetings 1. Tena koe Hello to one person 2. Tena korua Hello to two people 3. Tena koutou Hello to three or more 4. Tena koutou katoa Hello Greetings to you all 5. Tena koutou kotira ma Greetings girls 6. Tena koutou tama ma Greetings boys 7. Tena koutou tamariki ma Greetings children 8. Kia ora koe Hello to you korua koutou e tama ma etc 9. Morena koe Good morning 18

20 korua koutou e tama ma 10. Kei te pehea koe? How are you? E pehea ana koe? (Commonly used by Ngai Whatua) Reply Kei te pai E pai ana ahau Other forms of greeting Haere mai/naumai Welcome korua koutou etc Farewell 1) Haere ra Goodbye / Farewell (By those who remain) 2) E noho ra/hei konei ra/hei kona ra Goodbye Farewell (By those who depart) Activities 1) Practise orally follow teacher 2) Practise boys singly, in pairs, groups. Use each other s names 3) Flash cards supply missing cards matching with pictures eg Tena koe These cards can be used in counting Cardinal - Ordinal - Tahi, rua, toru, wha, rima, ono, whitu, waru, iwa, tekau Kotahi, tokorua, tokoru, tokowha, etc (for people) Tuatahi, tuarua, tuatoru, etc Nga moni - (Decimal coins) 19

21 Heneti cent Taara - Dollar Songs Counting in Tens Tahi, rua, e toru roimata Wha, rima e ono roimata Ka whitu, ka waru, ka iwa roimata Kei whea ra Mama? Kei whea ra Mama? (Papa) etc Te kau - rua te kau - kotahi rau Te Wahanga Tuarua Vowels a e i o u = in Maori integrate with English vowels = long and short = make children aware of macron = eg tangata Tangata Consonants Songs = T K M N P R H W Wh Ng = Vowel song = Vowel and consonant song = Includes syllables (Tahi, rua. Kei whea ra Mama) Syllables = Simple: using own names = Place names own environment Nga Whanaunga Vocabulary Kaumatua = elder Tipuna tane/koro = Grandfather Tipuna wahine/kuia = Grandmother Tipuna, Tuupuna = Grandparents Mama/Whaea = Mother Papa = Father 20

22 Matua = parents Tamaiti = child Tama = Son Tamahine = Daughter Kotiro = Girl Tama tane = Young boy Wahine = Girl or woman Wahine = Women Hoa = Friend Taina, Teina = Younger brother, younger sister Tungane = Older brother Tuahine = Older sister Tuakana = Older brother Ko Sentence = Ko wai koe? Who are you? Ko Tony au (ahau) Ko wai to (tou) Papa? Ko William toku Papa = Ko wai to (tou) Mama? Ko Moira toku Mama Act Ko wai questions and answers with the boys Introduct Simple Genealogy Grandparents Parents Issues Tipuna Matua Tamariki Commands Nga Tohutohu Vocabulary stand = e tu Haere atu = go away sit = e noho Waiata = sing look = titiro Hoki mai = come back listen = whakarongo Korero = talk go = haere E huri = turn come = haere mai Takoto = lie down run = Oma E moe = sleep quiet = turi turi E peke = jump keep quiet = hoihoi Ara = there 21

23 wake up = ara ake/oho Homai to ringa = shake hand ake rub nose = homai to ihu Haere ki waho = go outside Positions runga = top, above roto = inside raro = under, below waho = outside waenganui = middle mua = in front muri = back, behind Dramatise, cards, matching cards, pictures. Te Tinana Parts of the Body Vocabulary ********************** mahunga - head waha - mouth taringa - ears rae - forehead whatu - eyes ngutu - lips makawe - hair arero - tongue pakihiwi - shoulders kaki - neck titi/u - breast matimati - nails hope - hips/waist ringaringa - hands ihu - nose niho - teeth pito - navel paparinga - cheeks kaokao - armpits puku - stomach tuara - back waewae - legs/feet rekereke - heels kumu - bottom pona/turi - knee maihara - muscles kuha - thighs upoko - head Names of fingers: Konui koroa mapere manawa toiti (thumb to little finger) Activities As in foods, clothes. Pictures, cards, ABC order etc arewhana - elephant manu - bird raiona - lion kiore - rat picture and captions songs, stories overhead projectors 22

24 Days of the Week Nga ra o Te wiki Mane - Monday Paraire - Friday Turei - Tuesday Haterei - Saturday Wenerei - Wednesday Ra Horoi - Saturday Taite - Thursday Ratapu - Sunday Months Nga marama o te Tau Hanuere - January Hurae - July Pepuere - February Akuhata - August Maehe - March Hepetema - September Mei - May Oketopa - November Aperira - April Noema - November Hune - June Tihema - December Seasons Raumati - Summer Hotoke - Winter Ngahuru - Autumn Koanga - Spring Compass Points Raki - North Rawhiti - East Tonga - South Hauauru-uru - West Nga Taonga Nga Mea - Objects Furniture and equipment (in the classroom) tepu turu papatuhituhi pene penerakau pepa piana ahi kapata tuanui pikitia paraehe ruri/meiha ukui pukapuka whariki matapihi tatau tioka - table/desk - chair - black/whiteboard - pen - pencil - paper - piano - fire - cupboard - ceiling - picture - brush - ruler - rubber - book - mat - window - door - chalk 23

25 mea uku papa pakitara tumera peita wai karaka raiti/marama mea whakakoi - duster - floor - wall - chimney - paint - water - clock - light - sharpener Clothes Kakahu kaka - dress hate - shirt koti - coat himi - singlet potae - hat tokena - socks/stockings hu - shoe tarau - pants poraka - jersey ripene - ribbon Food Kai ti - tea huka - sugar paraoa - bread tiamu - jam miraka - milk miere - honey pareti - porridge pata - butter tote - salt pepa - pepper miti - meat waireka - sweet drink purini - pudding heki - egg ika - fish kaimoana - seafood Maori Food kina - sea egg/urchin koura - crayfish paua - abalone pipi - cockle tuna - eel ti kouka - cabbage tree kanga pungarehu - corn boiled in ashes/baking soda pupu - winkle tuangi - cockle papaka - crab kanga waru - corn flour kanga kopiro - fermented corn puha - sow thistle kao - dried kumara miti tahu - meat preserved in fat kumara - sweet potato 24

26 Linen and bedroom furniture moenga - bed paraikete - blanket hiti - sheet toroa - drawer pera - pillow po mimi - drawer pera kehi - pillow paraina - blinds Activities Using pictures or real objects Questions - he aha tenei?/tena?/tena? enei?/ena?/era? Answer Counting - he kumara tenei etc - e hia nga kumara? - e toru nga kumara Special Activities Alphabetical Order Matching Story Arrange works cards Card to picture to object The coming of the kumara Science How kumara is grown - preparation/planting - grow kumara in water Customs When gathering seafood, preparation etc Fishing etc Gardening etc Weather Vocabulary maku - wet mahana - warm maroke - dry hauarangi - cool makariri - cold wera - hot ataahua/pai - fine/good whaititiri - thunder turuturu - shower uira - lightning marangai/ua - rain hau - wind ru - earthquake ao/kapua - clouds haruru - roar kahukura/tawhana - rainbow marama - moon whetu - stars ra - sun/day whiti - shine po - night kaunanehu - dusk awatea - morning/daylight ahiahi - afternoon atapo/atatu - dawn/early in the morning 25

27 Reinforce through Myths and Legends eg Rangi and Papa stories Legend of Rona Songs Rona Te marama i te p one Marama pai Maori Fishing Calendar Additional vocabulary tai timu tai pari tai haro taitaia kare kare marino Customs - ebb tide - full/high tide - short/low tide - rough - rough - calm - fishing, hunting etc Kaute Counting 1 10 Tahi, rua, toru, wha, rima, ono, whitu, waru, iwa, tekau 11 tekau ma tahi 12 tekau ma rua 13 tekau ma toru 14 tekau ma wha 15 tekau ma rima 16 tekau ma ono 17 tekau ma whitu 18 tekau me waru 19 tekau ma iwa 20 E rua tekau E rua tekau ma E toru tekau ma E wha tekau ma 100 Kotahi rau/he rau Kainga Place names, mountains, hills, Pa sites, urupa (graveyards), schools, rivers< names of local meeting houses, sub tribes. Sample Lessons Eg 1) Ko Andrew ahau No Tamaki makau rau ahau 2) Ko Remuera Flash cards eg 26

28 Ko au/ahau Ko toku papa Ko toku mama Ko taku maunga William Peter Jenny Remuera/Mt Hobson These can be extended to names of meeting houses, tribes, schools, canoes, rivers etc see Junior School Programme for some local names of mountains eg Mt Eden Maungawhau. Some Place Names for practising good pronunciation: Tamaki-makau-rau - Tamaki of a hundred (many) desires Auckland Waitemata - smooth waters like obsidian Otahuhu Kohimarama Okahu Onehunga Remuera Manukau Mangere Waitakere Hauraki Refer to any Auckland map for extra names. Activity Work Map work Stories Marae House names - Nga Ingoa pere - bell wharenui - meeting house kaute - cook house whare kai - dining hall whare karakia - church urupa - graveyard Research Nga ingoa o nga whare o te marae The names of the houses in the marae and/or Orakei Marae/Ngati Whatua o Orakei associated hapu - Ngaoho, Te Taou, Te Uringutu 27

29 Uses of Marae Tangi, socials, baptisms, birthdays, weddings, meetings, cultural and choral purposes, church services, indoor sports, class/school visits etc Parts of a Meeting House (exterior) Refer to plan - Whare whakairo (carved house) Interior - a) tuku tuku - weaving b) kowhaiwhai - painted panels c) whakairo - carvings d) whakaahua - photographs Marae Kawa (etiquette/protocol) Customs Which side for the tangata whenua? - hosts Who greets the manuhiri? (visitors) - women How are they greeted? - Karanga (call) Why do visitors wait? - Who speaks on the marae? Why Hongi? What is meant by the koha? Etc Social Studies Names of houses simple history Ngati Whatua o Orakei hapu: Te Taou, Ngaoho, Te Uringutu The Tready of Waitangi Te Tiriti o Waitangi An introduction and basic understanding of the history and articles of the treaty 6 February Science Importance of trees/flax/medicinal plants Respect for marae property Stories Art and Craft Songs boys experiences at marae emotions at tangi helping at the marae crayon rubbings/tukutuku stencils for kowhaiwhai colours used There are many suitable waiata for this topic The Chapel Please reinforce and enlarge on vocabulary and ideas from the Junior School Programme. 28

30 Exposure to More Things Maori See Senior School Content and be prepared to investigate and research to maintain interest and learning eg 1) A more detailed study of the Treat of Waitangi its historical and contemporary significance. 2) A study of Maori people living and working in today s society should be a necessary part of the Social Studies curriculum. The Chapel Whare Karakia a) Besides work learned in the Junior and Middle Schools (please revise and enlarge on ideas) a study could be done of the Maori Battalion during wars and related to ANZAC events past and present. b) A Study of the Chapel s history. c) A Study of St John s Theological College. d) A Study of Maori in the Anglican Church. 29

31 Acnowledgements Bishop Bruce Gilberd Doctor Merata Kawharu Mr Eric Niania Mrs Freda Paratene Mr Te Kepa Stirling - Chaplain of King s School - University of Auckland - Maori Language Advisor Auckland College of Education - Maori Language Advisor Auckland College of Education - Maori Language Advisor Auckland College of Education Reverend Raniera Bassett - Selwyn Anglican Church Maori Studies Department King s School / Te Kura o Kingi Kia ora koutou mo ta koutou awhina 30

32 Sample Lesson One Nga Mihi/Korero mo to karaehe (Greetings and classroom instructions) Whāinga Paetae: The student will be able to: - greet another person in singular, paired or group situations - understand and follow classroom instructions Introduction: - greet; Karakia Brainstorm on board what greetings the students have heard or use e.g. Kia ora, Morena Developments: 1. Go over meanings by student deduction Eg. Tēnā koe Tēnā kōrua Tēnā koutou 2. Ask students to write down what they d say to their: (a) (b) (c) best mate two friends to their whole class Students to copy pictorials; no English 3. In groups of 3 or 4 greet everyone accordingly, ie. use the correct greeting for each person. Teacher must go over: Tēnā koe Hone Tēnā kōrua Hone rāua ko Kimiora Tēnā koutou e hoa mā 4. Learn classroom instructions; Teacher must do charades and mime the instruction (see next page for resources). Students are to act according to what they believe the instruction is, go over answers orally at end. 5. Students get into groups; one acts as teacher at a time others follow. 6. If time, do group roleplays. 31

33 Conclusion: - Re-cap, feedback, next lesson. Nga Rauemi: 1. Whakaronga! Listen! 2. Titiro! Look! 3. Kōrero Speak! 4. Turituri! Quiet! 5. Kātia te kuaha! Shut the door 6. Kātia te matapihi Close the window 7. Haere mai Come here 8. Haere atu Go away 9. E noho Sit down 10. E tū Stand 11. Kia pai tō rā Have a good day 12. Kei hea tō mahi? Where s your work? 13. Ka pai tō mahi Your work is good 32

34 Sample Lesson Two Aurongo o te tangata (Feelings) Whāinga Paetae: - Ask how someone if feeling - Reply to the same question using any two of the mentioned examples Introduction - Greeting - Karakia - Lesson overview Developments: 1. Introduce different ways of asking how someone is: Kei te pēhea/e pēhea ana? Show examples and discuss: - E pēhea ana koe? / Kei te pēhea koe? - E pēhea ana a Hone? / Kei te pēhea a Hone? - Kei te pai - Kei te pēhea kōrua? / E pēhea ana kōrua? - Kei te pēhea koutou? / E pēhea ana koutou? Students practice the phrases in their groups. Copy down into books. 2. Nga Kupu Hou: Teacher acts out vocab, Maori is written on the board, students must guess what the word means. They put their hands up if they know. Draw symbols to explain in their workbook. (1) pai (4) makariri (2) koa (5) ngenge (3) wera (6) riri 3. Break up into groups. Make flashcards of asking how someone is and the answers. Eg. Kei te pēhea koe? (one side) Ke te koa. How are you? (other side) Practice in groups. 4. Charades. The class asks the person up the front: Kei te pēhea koe?. The person up the front mimes the response and the rest of the class have to put 33

35 their hand up and say for eg. Kei te ngenge koe?. If wrong say Kao ; it s right say Ae, Kei te ngenge au. The person who guesses right goes up the front. Conclusion: - Feedback, re-cap - Next lesson - Karakia Nga Rauemi: - guitar - coloured card - vivids 34

36 Te Marae Customs and Protocol Marae A place to stand / identity, a place for mourning the deceased (tangihana). A place for functions, Hui (meetings). Tangata Whenua / Hosts on the marae The tangata whenua are the local peoples whom, by descent and nowadays by association, have a turangawaewae (situational identity) with the marae. Te Huihuinga ki waho / The gathering together The organiser of the Hui (meeting, function) gathers the manuhiri (visitors) outside the marae gates in an orderly manner. This is a very tapu (sacred) occasion, and all respect is paid to the tangata whenua. Men stand to the rear of the women. A male is chosen from the group to accept the taki (challenge dart) he walks in front with the women. Wero / Challenge The full significance of the wero stems from the traditional need of the marae to determine the intent of the manuhiri (visitors). Do they come in peace or otherwise? Taki / The challenge dart This maybe a small carved dart or a twig it is placed before the manuhiri. If the warrior believes that the manuhiri have come in peace, he places the taki parallel to the manuhiri, if he places the taki with the point towards the group, he believes that they have come for war. When the taki has been picked up, the group can then advance forward. Te Karanga / The call As soon as the tana gata whenua see that the manuhiri are ready to proceed, a woman the kaikaranga (the caller) will karanga (call). The manuhiri will then move silently onto the marae atea (courtyard) as one body. This is the first expression of welcome. Te Powhiri / The Welcome A powhiri is not invariably performed for every group of manuhiri who go onto a marae. It is often reserved for special visitors or for the arrival of the body of the deceased for tangihana (funeral). Nga mihi, nga whaikorero /greetings and speeches The paepae (place where the elder speakers sit) is for tangata whenua, they are the first to speak, then the manuhiri, each whaikorero (speech) is supported by a waiata (song). Te tutakitanga / Physical contact Tangata whenua now invite visitors to cross to hariru and hongi - to shake hands and press noses. 35

37 The significance of the hariru and hongi between tangata whenua and manuhiri is to remove the tapu (sacredness) that existed as the result of entering and meeting on the marae. The people and marae have now become noa, (free from tapu). Te whare tipuna / The ancestral house The whare (house) is designed to represent the ancestor on a symbolic way. Thus the tekoteko (carved figure) on the rooftop in the front, represents the ancestors head. The maihi (carved pieces from the tekoteko extending towards the ground) represent the arms of the ancestors, held out in welcome to visitors. The tahuhu (ridgepole), which runs down the centre of the whare from the front to the back, repreents the backbone. The tahuhu is a very strong piece of wood, for when the backbone is strong the body is strong. The heke (rafters), reaching from the tahuhu to the poupou (carves figures) around the walls, represent the ribs of the ancestor. The poupou usually represent ancestors from tangata whenua and other tribes. The poutokomanawa (upright pole) support the tahuhu and represents the connection between Ranginui (sky father), the Papatuanuku (earth mother). The act of entering the house is interpreted symbolically as entering into the bosom of the ancestor. Within the whare, Rongo, the god of peace, reigns. Outside is where all conflict is resolved. 36

38 Parts of the Whare 37

39 The Marae Complex The Marae The full name for the sacred courtyard in front of the meeting house is Te Maraenui Atea-o-Tumatauenga (the large marae of Tumatauenga, the Guardian of War). Going to the marae means entering into an encounter situation, where challenges are met and issues are debated. All newcomers to the marae must be greeted formally by the tangata whenua (hosts), whether in the warmth of a welcome, in the sadness of a tangihanga or even verbal battle on mutual issues. It is the place where people formally come together on a specific occasion for a specific function. It has its procedure and this is referred to below, although it may vary from iwi to iwi. The Meeting House The marae and the meetinghouse are complementary and together serve as the focal point for community sentiment. The meeting house is normally the major central building and, in the main, ornately carved. The meeting house has many names, including whare puni and whare nui etc, and in nearly all cases it is not only named after an ancestor but it is structured to represent to represent symbolically the ancestor. Thus the carved figure (tekoteko) on the roof top in the front represents the ancestor s head, the carved angles from the head down towards the ground (maihi) represent the arms, the ridge pole to the carved ancestors representing other tribes. Poupou then function as identifiers in a feeling of belonging. The uprights, normally two holding up the tahuhu, represent connection between Ranginui the sky father and Papatuanuku the earth mother. While there are other interpretations it follow appropriately that meeting houses are named after an ancestor. Thus, on entering the house it can be seen as entering into the bosom of the ancestor. It follows also the interaction between people on Te Maraenui Atea-o-Tumatauenga can be and should be significantly different from the type of interaction which is normally encouraged inside the house. It is believed that inside the house the Guardian of Peace (Rongomatane) reigns and it is in this atmosphere and under this belief that people are required to interact with one another. The Meeting House traditionally faces east, to see the first rays of the sun as each day dawns. Likewise, in our tangihanga (funerals) the body lies in state, within the bosom of the ancestor, or under the protection of the ancestor to witness the fullness of last days on earth. The Whare Kai As the name implies, this is the eating house, the place where the inner being is satisfied. The whare kai is a separate building, not necessarily as a physical reality but in some cases as a concept of belief. The concept of tapu prescribes where food is eaten, where it cannot be eaten, and also where drinks can and cannot be drunk. To the Maori, food is a common element (noa) the opposite of tapu. Whereas the whare tipuna (meeting house) is tapu (sacrosanct) and food cannot therefore be eaten there, the whare kai is free from tapu the two are at opposite ends of a continuum. 38

40 Other buildings and structures Many marae have a graveside (urupa) nearby acknowledging the ancestors as a living dimension of life. An ancestor is commemorated within a building respects are paid to those who have passed on to the hono-i-wairua (gathering place of spirits) within a kaikorero (formal speech making) reflecting the belief in the merging of life and death that is significant and meaningful for the Maori. People living (te hunga ora) are the result of a combination of the dead (te hunga mate) and the living (te hunga ora). References to these concepts are very frequent in whaikorero. At some marae memorials to a significant ancestor or people who died in the second world war are found to the side of the marae or whare nui and in some cases a flag pole stands majestically at the side of the meeting house. Last, but not least, the ablution block and toilets are placed significantly to the rear of the whare nui and the whare kai. Terms used in Marae Protocol Maori English Maori English Tangata Whenua Host People Manuhiri / Manuwhiri Visitors Powhiri / Powhiri Welcome Ceremony Poroporoaki Farewell Ceremony Whare paku Toilet Whare Kai Dining Room Maraeatea Courtyard Kaute / Kauta Kitchen Wahine Woman Mahau Veranda Hapu Pregnant Koha Gift Aotearoa New Zealand Tamariki Children Tangihanga Funeral Ringawera Cook Mihi Speech Tane Man Aroha Love Karanga Call Karakia Prayer Waka Canoe Waharoa Gateway Kaumatua Elder Wero Challenge Turangawaewae Standing Place Tohu Sign Hui Meeting Taonga Treasure Marae Courtyard Mere Greenstone Weapon Maoritanga Maori Culture Korowai Cloak Whaikorero Oratory Hongi Pressing Noses Tikanga Customs Kai Food Pakeke Adults Waiata Song Matatahi Young People Tapu Sacred 39

41 Rules on the Marae The area immediately in front of the meeting house is to be kept clear at all times. Alcohol is not permitted on or near the marae. Some marae apply this rule to all functions, including weddings etc. Others again are open to a request for permission to provide alcohol at social events. Tikanga dictates normally that the right-hand side of the meeting house (the ancestors right hand) is to be occupied by the tangata whenua, while the manuhiri occupy the left-hand side including the rear and then positions left vacant by the tangata whenua. - do not sit or place feed near/on pillows - do not jump on the mattresses - do not wear shoes inside the Whare nui - do not take / eat food or drink inside the Whare nui - do not smoke inside the Whare nui - do not walk in front of the speaker if mihi / korero is taking place - do not hang clothes on poupou or picture hooks - do not sit on the paepae, unless you are willing to speak - do not sit on dining room tables or benches used for kai - do not throw blankets over others - no running around inside the whare nui - do not walk over people s legs, ask them to move them. 40

Level 1 Te Reo Māori, 2017

Level 1 Te Reo Māori, 2017 91087 910870 1SUPERVISOR S Level 1 Te Reo Māori, 2017 91087 Pānui kia mōhio ki te reo o tōna ao 9.30 a.m. Thursday 30 November 2017 Credits: Six Paetae Kaiaka Kairangi Pānui kia mōhio ki te reo o tōna

More information

Level 1 Te Reo Māori, 2016

Level 1 Te Reo Māori, 2016 91087 910870 1SUPERVISOR S Level 1 Te Reo Māori, 2016 91087 Pānui kia mōhio ki te reo o tōna ao 2.00 p.m. Tuesday 22 November 2016 Credits: Six Paetae Kaiaka Kairangi Pānui kia mōhio ki te reo o tōna ao.

More information

Bicultural Social Work. FREDA 5 th December 2007

Bicultural Social Work. FREDA 5 th December 2007 Bicultural Social Work FREDA 5 th December 2007 Ko au (who am I?) Ko Ingarangi raua ko Ranana nga turangawaewae England and London are the places I come from Ko Whanganui-a-Tara toku kainga Wellington

More information

Regional Whakataetae mō Ngā Manu Kōrero 2018 ki Waitaha

Regional Whakataetae mō Ngā Manu Kōrero 2018 ki Waitaha Riccarton High School, Friday 22 June 2018 Pānui Tuatahi E ngā kura o Waitaha, me Aoraki, me Te Tai Poutini e mātārae o te ao mārama, e whakarāmemene mai tātou ki te marae kōrero mō ā tātou rangatahi.

More information

DRAFT SUBMISSION Government s Proposed Maori Language Strategy. Submission to the Government s Proposed Maori Language Strategy 2013

DRAFT SUBMISSION Government s Proposed Maori Language Strategy. Submission to the Government s Proposed Maori Language Strategy 2013 Submission to the Government s Proposed Maori Language Strategy 2013 Preamble 1. This submission has been prepared by Te Waka Angamua, Auckland Council s Maori Strategy and Relations Department. The submission

More information

MIHI WELCOME. Whano! Whano! Haere mai te toki Haumie hui e tāiki e!

MIHI WELCOME. Whano! Whano! Haere mai te toki Haumie hui e tāiki e! Te Rautaki Māori Better Māori Health Outcomes through Great Primary Care MIHI WELCOME Piki mai, Kaki mai Homai te waiora ki āhau Tiaki wai! Tiaki wai! Tiaki waiora! Ka whakawhitia te awa I pikopiko I whiti

More information

CULTURAL ASSESSMENT PROCESSES FOR MAORI. Guidance for Mainstream Mental Health Services

CULTURAL ASSESSMENT PROCESSES FOR MAORI. Guidance for Mainstream Mental Health Services CULTURAL ASSESSMENT PROCESSES FOR MAORI Guidance for Mainstream Mental Health Services September 2001 This publication is available from the Mental Health Commission s office and on its website: http://www.mhc.govt.nz

More information

Level 2 Te Reo Māori, 2016

Level 2 Te Reo Māori, 2016 91286 912860 2SUPERVISOR S USE ONLY Level 2 Te Reo Māori, 2016 91286 Pānui kia mōhio ki te reo o te ao torotoro 9.30 a.m. Thursday 1 December 2016 Credits: Six Pānui kia mōhio ki te reo o te ao torotoro.

More information

7 Tangata Whenua Values

7 Tangata Whenua Values 7 Tangata Whenua Values 7.1 Tangata Whenua... 7-1 7.2 Tangata Whenua Issues... 7-1 7.3 Treaty Principles and Kaitiakitanga... 7-2 7.4 Maori Traditional Sites... 7-4 7.5 Cultural Activities... 7-4 7. Tangata

More information

Tono mō te Karahipi a Te Kōhanga Reo Scholarship Application

Tono mō te Karahipi a Te Kōhanga Reo Scholarship Application Tono mō te Karahipi a Te Kōhanga Reo Scholarship Application Te Kōhanga Reo Alumni Foundation 2018 Scholarships The following scholarships are available for eligible He Manu Pīrere members to apply for

More information

Chapter 3A Tangata Whenua

Chapter 3A Tangata Whenua Chapter 3A Tangata Whenua Page 1 Chapter 3A Tangata Whenua CONTENTS This Chapter is presented as follows: 3.A.1 Introduction This part discusses tangata whenua s associational rights with ancestral lands,

More information

Arahanga- Te Hauarahi o Te Urihaumate. Guidelines for Patient Journey Mäori

Arahanga- Te Hauarahi o Te Urihaumate. Guidelines for Patient Journey Mäori Arahanga- Te Hauarahi o Te Urihaumate Guidelines for Patient Journey Mäori Hutia te rito o te harakeke, Kei hea te kōmako e? Ki te ui mai koe ki ahau, He aha te mea nui o te ao? Māku e ki atu, He tangata,

More information

Chairperson and Committee Members TE WHAKAMINENGA O KAPITI 14 AUGUST 2007

Chairperson and Committee Members TE WHAKAMINENGA O KAPITI 14 AUGUST 2007 CE-07-613 Chairperson and Committee Members TE WHAKAMINENGA O KAPITI 14 AUGUST 2007 Purpose of Report: For Decision CITIZENSHIP CEREMONY RECOMMENDATIONS 1.1 That report CE-07-613 be received. 1.2 That

More information

Trustee Profiles. Hone Paul - Chairman Ngāti Manawa, Te Arawa. Keri Milne-Ihimaera Ngāi Tahu, Ngāti Mamoe

Trustee Profiles. Hone Paul - Chairman Ngāti Manawa, Te Arawa. Keri Milne-Ihimaera Ngāi Tahu, Ngāti Mamoe 2016 Tēnā rā koutou katoa The Aotearoa Scholarship Trust is pleased to announce its scholarship and award offerings for 2016. In the last five years, AST has distributed scholarships and awards worth over

More information

TeachNZ Career Changer Scholarships 2019

TeachNZ Career Changer Scholarships 2019 APPLICATION FORM TeachNZ Career Changer Scholarships The TeachNZ scholarship programme aligns to the Ministry of Education s goal of shaping an education system that delivers equitable and excellent outcomes

More information

Te Kura Kaupapa Maori o Ngā Mokopuna Strategic Plan

Te Kura Kaupapa Maori o Ngā Mokopuna Strategic Plan Te Kura Kaupapa Maori o Ngā Mokopuna Strategic Plan 2015 2017 Ko wai mātou? Te Kura Kaupapa Ma ori o Nga Mokopuna (Ngā Mokopuna) was established in 1994 by wha nau in central Wellington with a desire to

More information

Tikanga Mäori. A Guide for Health Care Workers

Tikanga Mäori. A Guide for Health Care Workers Tikanga Mäori A Guide for Health Care Workers CONTENTS Introduction Tikanga Whare Whänau FAMILY RoomS Karakia Prayer Taonga Valuables Te Tautoko WhÄnau WhÄnau Support Te Pärongo / Whakapäpätanga Information

More information

This PLAN has been created to make sure OUR MARAE, OUR PEOPLE and our wider community are ready in case of a Disaster or Emergency.

This PLAN has been created to make sure OUR MARAE, OUR PEOPLE and our wider community are ready in case of a Disaster or Emergency. He mea waihanga tēnei MAHERE kia takatū ai TŌ TĀTAU MARAE, NGĀ TĀNGATA, me te hapori whānui mō te tūpono pā mai o tētahi Aituā, Mate Whawhati Tata rānei. This PLAN has been created to make sure OUR MARAE,

More information

The Digital Strategy and Matauranga Maori (Maori Knowledge)

The Digital Strategy and Matauranga Maori (Maori Knowledge) Purdue University Purdue e-pubs Proceedings of the IATUL Conferences 2008 IATUL Proceedings The Digital Strategy and Matauranga Maori (Maori Knowledge) Evelyn Tobin Library and Information Advisory Commission

More information

November Issue 6

November Issue 6 November 2015 Issue 6 Message from the Chair Mai I te waiheke o Huka Whakarawhiti atu kit e mania o Kaingaroa Te tihi o Maunga Kakaramea Puta atu ki te pae Maunga o Paeroa Ko Orakei Korako te Ukaipo Tae

More information

ARTS POLICY MAY 2018

ARTS POLICY MAY 2018 ARTS POLICY MAY 2018 He mihi Tuatahi, me wehi ki te Atua, te tīmatanga o ngā mea katoa. Tuarua, me whakahōnoretia tō tātou Ariki Kīngi Tūheitia me te whare kāhui ariki whānui tonu; Pai mārire ki a rātou.

More information

Organisation Title Other organisations involved Type

Organisation Title Other organisations involved Type Biological Husbandry Unit Organics Trust t/a The BHU Future Farming Centre Maara Kai and food science capacity building with Koukourārata Runanga and Ngāi Tahu Te Runanga o Koukourarata Incorporated Society,

More information

TE RUNANGA-A-IWI-O-NGAPUHI ANNUAL GENERAL MEETING 2015

TE RUNANGA-A-IWI-O-NGAPUHI ANNUAL GENERAL MEETING 2015 TE RUNANGA-A-IWI-O-NGAPUHI ANNUAL GENERAL MEETING 2015 From: Raniera T (Sonny) Tau - Chairman Date: October 2015 Subject: Te Runanga-a-iwi o Ngapuhi AGM Report Tena tatou katoa E to iwi o Ngapuhi tena

More information

Te Āhurutanga Māori Student Leadership Programme Award

Te Āhurutanga Māori Student Leadership Programme Award B A C K G R O U N D The Te Āhurutanga Māori Student Leadership Programme aims to build the Māori student leadership capacity at the University of Waikato. It provides an opportunity for Māori students

More information

MaORI POLICY DATE ADOPTED: 9 MAY 2017

MaORI POLICY DATE ADOPTED: 9 MAY 2017 MaORI POLICY DATE ADOPTED: 9 MAY 2017 PERSON RESPONSIBLE: Māori Relationships Manager COMMITTEE RESPONSIBLE: Māori Standing Committee CATEGORY: Economic Development & Engagement STATUS: Final DATE REVISED

More information

He Pou Oranga Tangata Whenua

He Pou Oranga Tangata Whenua He Pou Oranga Tangata Whenua Tangata Whenua Determinants of Health Te Rünanga Hauora o Te Moana ä Toi Bay of Plenty District Health Board Mäori Health Rünanga He whakamärama mö te whärangi ö mua Front

More information

Māori Arts in Ōtautahi

Māori Arts in Ōtautahi Community profile Māori Arts in Ōtautahi Māori art is inseparable from Māori culture. It is like a living organism that exists in the spirit of our people and drives them towards wider horizons and greater

More information

Mātauranga Pakihi, Kaupae 2, 2016

Mātauranga Pakihi, Kaupae 2, 2016 See back cover for an English translation of this cover 90844 908445 2SUPERVISOR S USE ONLY Mātauranga Pakihi, Kaupae 2, 2016 90844 Te whakaatu māramatanga ki te āhua o tā te pakihi nui urupare atu ki

More information

Engaging with Ma ori A guide for staff of the Bay of Plenty Regional Council

Engaging with Ma ori A guide for staff of the Bay of Plenty Regional Council Engaging with Ma ori A guide for staff of the Bay of Plenty Regional Council Te Tūhonotanga ki Te Hunga Ma ori He rauemi hei hapai ngā kaimahi o Te Taiao ā Toi Prepared by the Ma ori Policy Unit, August

More information

PANUI. Nga Korero o te Tumuaki. Poutu Te Rangi 2004 March Issue

PANUI. Nga Korero o te Tumuaki. Poutu Te Rangi 2004 March Issue PANUI Poutu Te Rangi 2004 March Issue Nga Korero o te Tumuaki David Kukutai Jones MIHI He honore, he kororia ki te Atua. He maunga rongo ki runga i te whenua. He whakaaro pai ki nga tangata katoa. Pai

More information

Ahuwhenua Young Māori Farmer Award Dairy - Entry Form

Ahuwhenua Young Māori Farmer Award Dairy - Entry Form Ahuwhenua Young Māori Farmer Award 2016 - Dairy - Entry Form WWW.AHUWHENUATROPHY.MAORI.NZ Step up and become a future leader We re looking for passionate young Māori who are committed to succeeding in

More information

Entry Form

Entry Form Ahuwhenua Young Māori Farmer Award 2017 - sheep & beef - Entry Form www.ahuwhenuatrophy.maori.nz Step up and become a future leader. We re looking for passionate young Māori who are committed to succeeding

More information

Issue 5 Kaitiakitanga Particular issues of the District relating to the exercise of kaitiakitanga are:

Issue 5 Kaitiakitanga Particular issues of the District relating to the exercise of kaitiakitanga are: Sustainable management issue Maori resource management values The need to recognise and provide for Maori perspectives of resource management is a matter of national importance under the Act (section 6(e)).

More information

Māori Studies and Customs Tertiary Review of Qualifications. Needs Analysis Report

Māori Studies and Customs Tertiary Review of Qualifications. Needs Analysis Report Māori Studies and Customs Tertiary Review of Qualifications Needs Analysis Report Prepared for New Zealand Qualifications Authority (NZQA) National Qualifications Service (NQS) Te Wānanga o Aotearoa (TWoA)

More information

BRIEFING TO THE INCOMING MINSTER 2017 FOR

BRIEFING TO THE INCOMING MINSTER 2017 FOR BRIEFING TO THE INCOMING MINSTER 2017 FOR TE TAURA WHIRI I TE REO MĀORI 1 NGĀ RĀRANGI KŌRERO CONTENTS Page 1.0 He Mihi Acknowledgement 3 2.0 Te Takenga Rautaki Strategic Background 4 3.0 Executive Summary

More information

Tikanga Best Practice Document

Tikanga Best Practice Document Tikanga Best Practice Document Overview Goal Objective Responsibility Guiding Principles To provide services within the Bay Of Plenty District Health Board (BOPDHB) that are responsive to Mäori, needs

More information

Gisborne District Council

Gisborne District Council 1A TANGATA WHENUA... 1 1A.1 INTRODUCTION... 1 The Principles of the Treaty... 1 Recognition of Kaitiakitanga... 1 Consultation with Tangata Whenua... 2 Maori Liaison Office... 2 Iwi Resource Management

More information

He Whakaaro nō ngā Tumuaki:

He Whakaaro nō ngā Tumuaki: ` 1 PUBLISHED: SEPTEMBER 2010 OCCASIONAL PAPER PUBLISHED BY THE NEW ZEALAND TEACHERS COUNCIL He Whakaaro nō ngā Tumuaki: Report on a Telephone Survey of Kura Kaupapa Māori Conducted on behalf of the New

More information

Standards of Practice for Mental Health Nursing. in Aotearoa New Zealand. Te Ao Märamatanga. Partnership, Voice, Excellence in Mental Health Nursing

Standards of Practice for Mental Health Nursing. in Aotearoa New Zealand. Te Ao Märamatanga. Partnership, Voice, Excellence in Mental Health Nursing Partnership, Voice, Excellence in Mental Health Nursing Standards of Practice for Mental Health Nursing in Aotearoa New Zealand Te Ao Märamatanga New Zealand College of Mental Health Nurses Inc. Standards

More information

Copyright is owned by the Author of the thesis. Permission is given for a copy to be downloaded by an individual for the purpose of research and

Copyright is owned by the Author of the thesis. Permission is given for a copy to be downloaded by an individual for the purpose of research and Copyright is owned by the Author of the thesis. Permission is given for a copy to be downloaded by an individual for the purpose of research and private study only. The thesis may not be reproduced elsewhere

More information

Ka Ora Te Iwi Ka Ora Te Tangata.

Ka Ora Te Iwi Ka Ora Te Tangata. Ka Ora Te Iwi Ka Ora Te Tangata. Message from the Chair Mai I te waiheke o Huka Whakarawhiti atu ki te mania o Kaingaroa Te tihi o Maunga Kakaramea Puta atu ki te pae Maunga o Paeroa Ko Orakei Korako

More information

2017 Regina Rudland Memorial Scholarship

2017 Regina Rudland Memorial Scholarship 2017 Regina Rudland Memorial Scholarship Regina Rudland: This scholarship is established in memory of the late Regina (Gina) Mary Rudland. Gina was a leading commercial and Māori issues lawyer. Gina graduated

More information

rongoā mirimiri - wairuatanga RONGOA MAORI A Standards Model for Traditional Māori Healing

rongoā mirimiri - wairuatanga RONGOA MAORI A Standards Model for Traditional Māori Healing 1 rongoā mirimiri - wairuatanga RONGOA MAORI A Taha Wairua Taha Hinengaro Taha Tinana Taha Mātauranga Taha Whānau For: Māori Traditional Health Healing and Rongoā Practitioners Taha Waiora 2 FOREWORD Tuia

More information

Te Pepa Tono Pūtea Application Form and Information

Te Pepa Tono Pūtea Application Form and Information Te Pepa Tono Pūtea Application Form and Information He Kaupapa Iti - Small Projects up to $5,000 He Kaupapa Nui - Medium Projects up to $30,000 He Kaupapa Nui Rawa - Large Projects Expressions of Interest

More information

Reference: Māori Affairs Select Committee in relation to the Waitaha Claims Settlement Bill.

Reference: Māori Affairs Select Committee in relation to the Waitaha Claims Settlement Bill. To: Tapuika Iwi Authority PO BOX 15 Te Puke Helena Strange Clerk of Committee Māori Affairs Committee Office of the Clerk of the House of Representatives Te Tari ō te Manahautu ō te Whare Mangai Tapuika

More information

STRATEGIC PLAN

STRATEGIC PLAN STRATEGIC PLAN 2013-2018 Mission (what we stand for): Nurturing our people and our environment Values (we are guided by): Manaakitaka Whakapapa Tikaka & kawa Kaitiakitaka Kaikokiritaka Rēhia we nurture

More information

BASE HOSPITAL. Taranaki Public Health Unit STRATEGIC PLAN

BASE HOSPITAL. Taranaki Public Health Unit STRATEGIC PLAN BASE HOSPITAL Taranaki Public Health Unit STRATEGIC PLAN 2017-2022 He Mihi Purutia mai te tāuru O te rangi, kia tina, kia whena Kia toka te manawa ora Tina toka te manawa ora ki whea? Tina toka te manawa

More information

DEVELOPING A KAUPAPA MÄORI FRAMEWORK FOR WHÄNAU ORA

DEVELOPING A KAUPAPA MÄORI FRAMEWORK FOR WHÄNAU ORA DEVELOPING A KAUPAPA MÄORI FRAMEWORK FOR WHÄNAU ORA Erena Kara* Veronique Gibbons Jacquie Kidd Rawiri Blundell* Kingi Turner* Wayne Johnstone* Abstract The use of whänau ora (healthy families) to represent

More information

Entry Form

Entry Form Ahuwhenua Young Māori Farmer Award 2018 - dairy - Entry Form WWW.AHUWHENUATROPHY.MAORI.NZ Step up and become a future leader. We re looking for passionate young Māori who are committed to succeeding in

More information

our natural environment, and fosters excellence in Te Reo Māori me ōna tikanga, leading to engaged, capable, confident and resilient tamariki.

our natural environment, and fosters excellence in Te Reo Māori me ōna tikanga, leading to engaged, capable, confident and resilient tamariki. Annual Plan 2015 1. Strategic Goal 1 - To build greater depth in our curriculum so that it articulates the principles of Te Aho Matua, reflects our natural environment, and fosters excellence in Te Reo

More information

Care Plan. I want to be communicated to in a way I can understand. I would like to be able to express my needs and wants

Care Plan. I want to be communicated to in a way I can understand. I would like to be able to express my needs and wants Name: Katie Devaney My preferred name: Kate Care Plan My Birthday is: 16 th January My Room number is: 12 I am allergic to aspirin I am at risk of falls Social History: I grew up in a country town west

More information

Annual Report 2017 Annual Report 2017

Annual Report 2017 Annual Report 2017 Annual Report 2017 Annual Report 2017 TRUSTEES Chairperson Harry Mikaere Vice Chairperson Lucy Steel Executive Committee Members Taima Campbell Liane Ngamane David Taipari Enrolled Population 7388 Servicing

More information

Te Pōkaitahi Reo. Levels 1 6

Te Pōkaitahi Reo. Levels 1 6 Te Pōkaitahi Reo Levels 1 6 OUR VISION Rukuhia te mätauranga ki töna höhonutanga me tōna whänuitanga. Whakakiia ngä kete a ngä uri o Awanuiärangi me te iwi Mäori whänui ki ngä taonga tuku iho, ki te höhonutanga

More information

Copyright is owned by the Author of the thesis. Permission is given for a copy to be downloaded by an individual for the purpose of research and

Copyright is owned by the Author of the thesis. Permission is given for a copy to be downloaded by an individual for the purpose of research and Copyright is owned by the Author of the thesis. Permission is given for a copy to be downloaded by an individual for the purpose of research and private study only. The thesis may not be reproduced elsewhere

More information

Individual Form. New Zealand Census of Population and Dwellings SHORTLAND ST O R T L A. Remember to mark your answer like this:

Individual Form. New Zealand Census of Population and Dwellings SHORTLAND ST O R T L A. Remember to mark your answer like this: Te Rärangi Pätai Takitahi Te Tatauranga o ngä Tängata Huri i Aotearoa me ö rätou Whare Noho Te Türei te 6 o Maehe 2001 Individual Fm New Zealand Census of Population and Dwellings Tuesday 6 March 2001

More information

Certificate in Renewable Technology. Level 4

Certificate in Renewable Technology. Level 4 Certificate in Renewable Technology Level 4 OUR VISION Rukuhia te mätauranga ki töna höhonutanga me tōna whänuitanga. Whakakiia ngä kete a ngä uri o Awanuiärangi me te iwi Mäori whänui ki ngä taonga tuku

More information

POSITION DESCRIPTION

POSITION DESCRIPTION POSITION DESCRIPTION Position Details: Title: Community Support Worker Department: Manawanui Oranga Hinengaro Kaupapa Maori Service Reports to: Team Leader Location: Whatua Kaimarie Marae Complex (Manawanui)

More information

CHAPTER 5 GRAPHS, TABLES AND MAPS 47

CHAPTER 5 GRAPHS, TABLES AND MAPS 47 CHAPTER 5 GRAPHS, TABLES AND MAPS 47 Understanding and using information presented in the form of graphs, tables or maps is an important part of everyday life in our community. Graphs help us learn about

More information

The Resource Management Act 1991 requires District plans among other things to:

The Resource Management Act 1991 requires District plans among other things to: 7 Tangata Whenua 7.1 Significant Issues Protection of Sites of Significance to Maori. Participation of tangata whenua in resource management, including consultation. Recognition of rangatiratanga and kaitiakitanga.

More information

P A R I K Ā R A N G A R A N G A

P A R I K Ā R A N G A R A N G A P A R I K Ā R A N G A R A N G A MTI Annual General Meeting 2012 Maungaharuru-Tangitū s AGM was held on Saturday 31 st March 2012 at Tangoio marae. Your komiti leading up to the Deed of Settlement is: Bevan

More information

Te Arawhata o Aorua Bridging two worlds:

Te Arawhata o Aorua Bridging two worlds: Te Arawhata o Aorua Bridging two worlds: A grounded theory study A thesis presented in partial fulfillment of the requirements for the degree of Masters of Philosophy in Nursing at Massey University [Albany],

More information

Te Hunga Rōia Māori o Aotearoa Hui-ā-Tau/ Annual Conference

Te Hunga Rōia Māori o Aotearoa Hui-ā-Tau/ Annual Conference Te Hunga Rōia Māori o Aotearoa Hui-ā-Tau/ Annual Conference 3-5 September 2015, Copthorne Hotel & Resort, Waitangi E Tū ki te Kei o te Waka Stand at the Stern of the Canoe E tū ki te kei o te waka, kia

More information

Te Pāngarau me te Tauanga, Kaupae 1, 2015

Te Pāngarau me te Tauanga, Kaupae 1, 2015 91037M 910375 1SUPERVISOR'S USE ONLY Te Pāngarau me te Tauanga, Kaupae 1, 2015 91037M Te whakaatu māramatanga ki te tūponotanga, raraunga hoki 9.30 i te ata Rāhina 9 Whiringa-ā-rangi 2015 Whiwhinga: Whā

More information

Mana Mental Health Services

Mana Mental Health Services Mana Mental Health Services Company Profile 1 Mihi E mihi ana ahau kia koutou kua tae mai nei i raro i te kaupapa ō te ra nei. Ko tenei te ra kia mahitahi tatou i runga ō nga moemoea ō ratou mā Kua wehe

More information

40 YEARS NGATI WHATUA ORAKEI ANNUAL REPORT 2O16/17 E TŪ NGĀ URI O TŪPERIRI, TĀMAKI MAKAURAU E NGUNGURU NEI!

40 YEARS NGATI WHATUA ORAKEI ANNUAL REPORT 2O16/17 E TŪ NGĀ URI O TŪPERIRI, TĀMAKI MAKAURAU E NGUNGURU NEI! NGATI WHATUA ORAKEI ANNUAL REPORT 2O16/17 REMEMBERING 40 YEARS I still weep for the land but my mokopuna, my tamariki, will never ever have to mourn its loss. - Grant Pakihana Hawke, 2O15 E TŪ NGĀ URI

More information

P R O G R A M M E. Star Charts and Road Maps

P R O G R A M M E. Star Charts and Road Maps P R O G R A M M E TĀTAI ARORANGI Star Charts and Road Maps Programme AFTERNOON 1:00pm POWHIRI 1:45pm Afternoon Tea / Registrations ENERGISER Hui ā Tau 2018 Wednesday 21 February 2:30pm 2:45pm 3:45pm 4.45pm

More information

New Zealand Census of Population and Dwellings. If you need help read the Help Notes or call the Helpline:

New Zealand Census of Population and Dwellings. If you need help read the Help Notes or call the Helpline: Dwelling Fm New Zealand Census of Population and Dwellings Tuesday 6 March 2001 D I S S D M B Office use ID Chgd PES Posted Pr Env L I N NPD F reua Mäi / English fms, call 0800 80 2001 CF If you need help

More information

TE MANA O TE AWA FUND

TE MANA O TE AWA FUND TE MANA O TE AWA FUND ENHANCE PROTECT RESTORE TE AWA TUPUA Overview Whanganui Iwi have ancestral interests in the lands and waterways comprising the Western Diversion of the Tongariro Power Scheme, which

More information

Uruamo Maranga Ake Marae. Beach Haven

Uruamo Maranga Ake Marae. Beach Haven Uruamo Maranga Ake Marae Beach Haven Feasibility Study Final 1 February 2018 designtribe T: (09) 376 6975 W: designtribe.co.nz E: rau@designtribe.co.nz FEASIBILITY STUDY for URUAMO MARANGA AKE MARAE DEVELOPMENT

More information

STOMAL THERAPY NURSING STANDARDS OF PRACTICE

STOMAL THERAPY NURSING STANDARDS OF PRACTICE Stomal Therapy Section, NZNO STOMAL THERAPY NURSING STANDARDS OF PRACTICE New Zealand Nurses Organisation Stomal Therapy Section March 2010 STOMAL THERAPY NURSING STANDARDS MARCH 2010 This document replaces

More information

Standards for Traditional Maori Healing. June 1999

Standards for Traditional Maori Healing. June 1999 1999 Standards for Traditional Maori Healing June 1999 i Standards for Traditional Maori Healing Ministry of Health June 1999 ii Published in June 1999 by the Ministry of Health Manatu Hauora PO Box 5013,

More information

Regional Services Plan Strategic Direction

Regional Services Plan Strategic Direction 2016 2019 Regional Services Plan Strategic Direction GP Midland DHBs Annual Plans Bay of Plenty District Health Board DRAFT 2016-17 ANNUAL PLAN Lakes DHB 2016/2017 Annual Plan E85 Incorporating the Statement

More information

Achievement Standard

Achievement Standard Number AS91036 Version 3 Page 1 of 6 Achievement Standard Subject Reference Mathematics and Statistics 1.11 Title Investigate bivariate numerical data using the statistical enquiry cycle Level 1 Credits

More information

Briefing to the Incoming Ministers for Housing and Urban Development and Māori Development

Briefing to the Incoming Ministers for Housing and Urban Development and Māori Development Briefing to the Incoming Ministers for Housing and Urban Development and Māori Development 2017 1.0 EXECUTIVE SUMMARY The purpose of this briefing is to introduce Te Matapihi he Tirohanga mō te Iwi Trust

More information

Hakatere Marae/Maori Komiti

Hakatere Marae/Maori Komiti Hakatere Marae/Māori Komiti Strategic Plan Tinana Physical Wellbeing Wairua Spirtual Wellbeing Hakatere Marae/Maori Komiti Whanau Family well-being Hinengaro Mental Well-being Tinana Facilities & physical

More information

Front and Back Covers

Front and Back Covers Front and Back Covers Front: The tupuna Ruawharo, chief ancestor of the Takitimu waka stands proudly at the entrance of our tupuna whare, Ranginui. The tohu shown on the tablet was designed and created

More information

Rāpare 7 th Rātapu 10 th Hakihea

Rāpare 7 th Rātapu 10 th Hakihea TE ORA HUI-Ā-TAU & SCIENTIFIC CONFERENCE 2017 Te Wānanga o Aotearoa ki Porirua, 5 Heriot Drive, Porirua Co-Convenors Dr Dougal Thorburn and Dr Sarah Sciascia Rāpare 7 th Rātapu 10 th Hakihea Hui-ā-Tau

More information

Mäori Health Strategy. for the Pharmacy Profession

Mäori Health Strategy. for the Pharmacy Profession Mäori Health Strategy for the Pharmacy Profession 3 The vision for this strategy is supported by the lead pharmacy organisations below, who together form the Pharmacy Reference group for the Implementation

More information

Report of External Evaluation and Review

Report of External Evaluation and Review Report of External Evaluation and Review Kōkiri Marae Keriana Olsen Trust He Pounamu Whakairo (Confident) in organisational performance He Pounamu Whakairo (Confident) in capability in selfreflective practice

More information

PRO VICE-CHANCELLOR MĀORI UPDATE RESEARCH OVERVIEW

PRO VICE-CHANCELLOR MĀORI UPDATE RESEARCH OVERVIEW Nōu te Ao www.waikato.ac.nz/maori October 2008 sponsored by the pro vice-chancellor māori office PRO VICE-CHANCELLOR MĀORI UPDATE RESEARCH OVERVIEW Welcome to the second issue of Te Miro in which we highlight

More information

Global Housing. Synergy of business

Global Housing. Synergy of business Global Housing Synergy of business Te Whare O Metekingi Ko Au Ko Awa - Ko Awa Ko au 1868 MEMBER OF PARLIAMENT Mete Kingi Te Rangi Paetahi Hoani Metekingi Ngapaki Metekingi Maaka Metekingi Howard Metekingi

More information

Te Puna Hauora o Te Raki Paewhenua

Te Puna Hauora o Te Raki Paewhenua Kaupapa, Tikanga & Kawa Harakeke The I-MAP Te Puna Hauora o Te Raki Paewhenua A Best Practice Model for Hauora Maori The I-MAP Process TPH Kaupapa 2005 Revised The I-MAP Organisation Kaupapa TPH Kaupapa

More information

He Whare Āhuru He Oranga Tāngata The Māori Housing Strategy

He Whare Āhuru He Oranga Tāngata The Māori Housing Strategy He Whare Āhuru He Oranga Tāngata The Māori Housing Strategy Directions 2014 to 2025 ISBN: 978-0-478-41765-4 (PRINT) ISBN: 978-0-478-41789-0 (ONLINE) July, 2014 He rautaki tēnei hei tautoko i ngā moemoeā

More information

TE PUTEA WHAKATUPU TRUSTEE LIMITED STRATEGIC PLAN

TE PUTEA WHAKATUPU TRUSTEE LIMITED STRATEGIC PLAN TE PUTEA WHAKATUPU TRUSTEE LIMITED STRATEGIC PLAN 1 Oct 2006 30 Sept 2011 Ka pu te ruha, ka hao te rangatahi Contents Chair s Foreword... 04 Introduction... 05 Te Putea Whakatupu Trust... 06 Te Whakatupu

More information

Fresh Water Iwi Leaders Group. Te Mana o te Wai

Fresh Water Iwi Leaders Group. Te Mana o te Wai Te Mana o te Wai IAG/ILG/ICF This is not the Maori view, however it is a representation of key directions supported by the ICF and there will be multiple views on this across Maoridom. Iwi Chairs Forum

More information

TE WĀHANGA 3 15 TE TUHITUHI WRITING

TE WĀHANGA 3 15 TE TUHITUHI WRITING TE WĀHANGA 3 15 TE TUHITUHI WRITING Writing is an important means of communication. Through their writing, people communicate feelings, ideas and information to other people for a wide range of purposes.

More information

HEI ARA WHAKAMUA MŌ NGĀ TAKE TAIAO

HEI ARA WHAKAMUA MŌ NGĀ TAKE TAIAO HEI ARA WHAKAMUA MŌ NGĀ TAKE TAIAO 2007-2012 Wärea te one tapu, Ka hura tangata a uta, me tiakina atu ki tangata a tai, Ka hura tangata a tai, me tiakina atu ki tangata a uta. Kia oti ake te mahara ma

More information

Te Ātiawa Nō Runga I Te Rangi

Te Ātiawa Nō Runga I Te Rangi Month Hōngongoi (July) 2014 Issue #10 Te Atiawa O Te Waka-a-Māui Trust 210 Waikawa Road Waikawa, Picton 7220 PO Box 340, Picton 7250 Ph : 03 573 5170 / 0800 284 292 Fax : 03 573 5180 Email : office@teatiawatrust.co.nz

More information

MAORI RESPONSIVENESS STRATEGY

MAORI RESPONSIVENESS STRATEGY MAORI RESPONSIVENESS STRATEGY July 2002 m FOREWORD E nga rangatira o nga hau e wha, tena koutou katoa. Kei te mihi atu, kei te tangi atu. Kei te tangi atu ki nga mate o nga Marae maha o Aotearoa nei. Ratau

More information

Ngati Hau Trust Board. Stakeholder Engagements. and. Communications Approach

Ngati Hau Trust Board. Stakeholder Engagements. and. Communications Approach Ngati Hau Trust oard Stakeholder Engagements and Communications pproach 2014-2016 First Ratified 22 pril 2015 1 Contents Contents... 2 ackground... 3 Purpose and scope of engagement... 3 ccountability...

More information

National Planning Standards: Tangata Whenua Provisions in Resource Management Plans

National Planning Standards: Tangata Whenua Provisions in Resource Management Plans National Planning Standards: Tangata Whenua Provisions in Resource Management Plans Disclaimer The opinions and options contained in this document are for consultation purposes only and do not reflect

More information

STANDARDS OF PRACTICE FOR ENROLLED NURSES

STANDARDS OF PRACTICE FOR ENROLLED NURSES STANDARDS OF PRACTICE FOR ENROLLED NURSES August 2012 Published by New Zealand Nurses Organisation PO Box 2128, Wellington November 2001 Revised/Reprinted August 2010 ISBN: 978-1-877461-01-9 CONTENTS ACKNOWLEDGEMENTS

More information

Manawatū Health and Wellbeing Plan

Manawatū Health and Wellbeing Plan Manawatū Health and Wellbeing Plan 2018-2023 He Mihi Greetings Kua hau mai te rongo he ao hou kei te waihangatia e tātou. Arā, he ao hou e noho nei ko te tangata e tino ora ana, ko te hauora te tino aronga,

More information

Kai Maru: He Aratohu mà te Whànau

Kai Maru: He Aratohu mà te Whànau KŌHUNGAHUNGA Kai Maru: He Aratohu mà te Whànau Kai Maru: He Aratohu mà te Whànau 1 Kupu whakataki Nà Te Tari Tinei Ahi o Aotearoa ènei rauemi i whakarite mò te kòhanga reo me te puna akoranga à, i manaakitia

More information

December Tihema 2007

December Tihema 2007 December 2007 1 Tihema 2007 Ngā Mate John Smith John Grimsey Haere atu rā, haere ki tua o te ārai. Our thoughts and sympathy are with their whānau. What s Inside Page 2 He Pitopito Korero TRoNT Putea Manaaki

More information

Report to Board Of Trustees Meeting - Te Runanga-a-iwi-o-Ngapuhi. Subject: Te Runanga-a-iwi o Ngapuhi Report

Report to Board Of Trustees Meeting - Te Runanga-a-iwi-o-Ngapuhi. Subject: Te Runanga-a-iwi o Ngapuhi Report Report to Board Of Trustees Meeting - Te Runanga-a-iwi-o-Ngapuhi From: Raniera T (Sonny) Tau - Chairman Date: 17 April 2015 Subject: Te Runanga-a-iwi o Ngapuhi Report Tena Tatou Katoa I try to introduce

More information

Te Hunga Rōia Māori o Aotearoa Hui-ā-Tau / Annual Conference

Te Hunga Rōia Māori o Aotearoa Hui-ā-Tau / Annual Conference Te Hunga Rōia Māori o Aotearoa Hui-ā-Tau / Annual Conference 4-6 September 2014, Tauranga Māori lawyers in the 21st Century: survive and thrive individually and collectively Programme & Registration Booklet

More information

Supporting seclusion reduction for Māori

Supporting seclusion reduction for Māori Supporting seclusion reduction for Māori Taiheretia tātou kia puta te hua Unite all to achieve the result. Come together as one and we can achieve anything. Recommended citation: Te Pou. (2014). Supporting

More information

2012/2013. Annual Report

2012/2013. Annual Report 2012/2013 Annual Report TTee PPuummaauuttaannggaa oo TTee AA rr aa w w aa TT rr uu ss tt AA n nn nu ua al R e p o rt 2 0 13 11 2013 Highlights $ 4.5m $ 3.4m $ 7.9m 596% 13.5% group profit after tax group

More information

Māori World View(s) Connectedness of all things

Māori World View(s) Connectedness of all things Te Oniao Te Mauri o Te Wai Conference 1 Cosmology Cosmogony Whakapapa Māori World View(s) Connectedness of all things Wairua: Mauri: Mana: Tapu: Noa Ritual 1 Māori Economic History Prosperous Poverty -

More information