Employee Translators Add to Quality Care

Similar documents
Respecting the Stories Of Our Patients Lives NICHE Designation

The Role of The Hospitalist

LOCKED OUT THE LACK OF LANGUAGE ASSISTANCE SERVICES, YORKERS FROM ACCESSING QUALITY MEDICAL CARE AT BROOKLYN HOSPITAL

BluePrints for the Community Advisory Council. Blue Cross Blue Shield of Delaware Board of Directors. Community Representatives. BCBSD Board Members

2016 Community Health Needs Assessment Implementation Plan

MedicAlert NYC Wanderer s Safety Program and CaringKind: The Heart of Alzheimer s Caregiving

REQUEST FOR PROPOSALS:

[I m] Martha Burke, Director of Social Work and Clinical Services at Brigham and Women s Hospital.

Show me the Money How Medicaid Can Pay for Language Services. Webinar: May 31, 2007

Merced County Department of Mental Health

Eliminating Health Disparities Due to Language Barriers

COLLEGE OF PHYSICIANS AND SURGEONS OF NOVA SCOTIA SUMMARY OF DECISION OF INVESTIGATION COMMITTEE D. Dr. Courtney Mazeroll

Broken Promises: A Family in Crisis

Human resources. OR Manager Vol. 29 No. 5 May 2013

Printed Friday, September 30, 2011 BY LUKE SHOCKMAN BLADE STAFF WRITER

Section 1: General Information

Our Customer Charter Report

Mather Pavilion. Staff Empowerment Yields Quality Care. award winner SPONSORED BY DIRECT SUPPLY optima FOR THE CONTINUING CARE PROFESSIONAL

REMARKS BY VICE PRESIDENT PENCE TO TROOPS. Schriever Air Force Base Colorado Springs, Colorado

Physician EngagEmEnt. Strengthening the Culture of Quality and Safety. By Jane Calayag

/article_211d56b2-0ae2-5a92-8e56-0a26f4c951f5.

** President and Board of Director, New World Bilingual Institute

2018 IMPLEMENTATION PLANS. of the 2016 Community Health Needs Assessment

5.3. Advocacy and Medical Interpreters LEARNING OBJECTIVE 5.3 SECTION. Overview. Learning Content. What is advocacy?

Palliative Care Nursing: A Matter of Respect

Ryan White Provider Capacity & Capability Report. Orlando Service Area August 2017

FY16 Community Benefits Report

Our troops are coming home. Are we ready to support them?

HRSA Administrator Describes Role of Family Physicians, PCMH in Health Care System

Statement of the American Academy of Physician Assistants. for the Hearing Record of the Senate Finance Committee

Bedside Report: An Opportunity to Talk With Patients and Families, Not Just About Them Char Catt MS, RN, VP Clinical Services

MEDICAL INTERPRETERS

Examples from Last Year s Applications

Dear Family Caregiver, Yes, you.

Midwife of the Month Li Yan

Skilled, tender care for all stages of aging

How Safe Are You? Responding to the Challenge of Workplace Violence

Case Study. Customer Case Study Selecting a New VoIP Provider. Pediatrician Switches to 8x8 to Support Urgent Care Center

Language Assistance Program Provider Training

2012 Community Health Needs Assessment

PERSPECTIVES. Under Pressure: Front-Line Experiences of Medi-Cal Eligibility Workers. Overview. Current Environment

CNA Training Advisor

2016 Patient and Family Advisory Council Annual Report

Low Income Pool (LIP) Tier One Milestone (STC-61) Application for Enhancement Projects. Submitted by:

Root Cause Analysis. Why things happen

When and How to Introduce Palliative Care

Dispensary of Hope Bridges the Price Gap

NURSES LINK HEALTH, SPIRITUALITY IN THE PARISH

National Health Information Privacy and Security Week. Understanding the HIPAA Privacy and Security Rule

Introduction. nursing. It involves ongoing learning that often begins when one enters a nursing education

Cross-Cultural Communications. Training & Consulting

Organizational Policy Supports Families in Times of Crisis

Community and Migrant Health Centers: Providing Vital Access Ed Zuroweste, MD, CMO Karen Mountain, MBA, MSN, RN CEO, Migrant Clinicians Network

cousins asking for help.

Chapter 1: Responsibilities for Care in Community/Public Health Nursing Test Bank

"LIQUID GOLD: The Gift of Donating Blood"

This session will: At the end of this presentation, participants will be able to: The Federally Qualified Health Center s Mission

Fore more info: Page 1 of 13

Nurses as Leaders. Behind nurses were medical doctors, who. members of religious orders, held the reins of control

A Member of Trinity Health PRESS KIT

Tuning in to telemedicine

Yo Entiendo: I Understand

South Shore Hospital, S. Weymouth, MA

Oral Statement Charles Headdress Senate Committee on Indian Affairs Listening Session February 3, 2016:

Wraparound Milwaukee began its system of care development

Emergency Medical Support System for Foreign Residents and Tourists

TRIP Documentation to be completed for all off site visits

Awarding body monitoring report for: Chartered Institute of Environmental Health (CIEH) September Ofqual/09/4539

Community Health Center of Snohomish County. Annual Report 2006

Policies and Procedures

Medicare Hospice Benefits

Here are some tips related to preparation, execution, and evaluation of role plays:

Legal 2000 The Nevada Process of Civil Commitment

COMMUNITY BENEFIT MENTAL HEALTH. Report from the First Round of CHNAs and Implementation Strategies. By STEPHANIE DONAHUE

Linda F. Little, Ph.D. Clinical Psychologist

Text-based Document. Wells, Jo Nell; Cagle, Carolyn Spence. Downloaded 23-Apr :14:19.

BSN INFORMATION SESSION: TRADITIONAL PATHWAY. Updated: 4/3/17

Mental health crisis care: physical restraint in crisis A briefing for frontline staff working in mental health care June 2013 mind.org.

Online Courses in Medical Technology Application, Support and Management Improve Cost- Effectiveness and Patient Safety

BH/DS Clinician I #02130 City of Virginia Beach Job Description Date of Last Revision:

Podcast Interview Transcript

Growing Chorus Sings the Praises of Homecare and Hospice

Healthy Moms Happy Babies 2nd Edition, 2015 Has Answers

LEP Guide for Improving Patient Safety

The Chinatown Clinic. A Project of Drexel University College of Medicine

Collaboration Between State Primary Care Offices and State Offices of Minority Health

Pathways to Diabetes Prevention

2005 Community Service Plan

Professional Assault Response Training (PART ) program Evaluation Results - Executive Summary

Bon Secours Richmond St. Mary s Hospital

Chapter 2: Health Disparities and Culturally Competent Care Test Bank

9. Additional Information

Practical Solutions to Solve To- day s Major Scheduling Issues by Jennifer de St Georges 1

Chaplaincy: Identity, Focus and Trends

2 Palliative Care Communication

ACCOUNTABILITY. Eileen Lavin Dohmann, MBA, BSN, RN, NEA-BC STRATEGIES FOR NURSES. Author of Accountability in Nursing

The Promotora Role: A Unique Partnership between Intermountain HealthCare and Holy Cross Ministries Emmie Gardner, MSW, LCSW, ACHE

LOCAL AND COMMUNITY GROUPS. KEEPING SAFE AND LEGAL HEALTH, SAFETY AND WELFARE Requirements and support for Local and Community Groups

CHAPTER 91 EQUAL ACCESS TO SERVICES. Dissemination of Translation Materials from the State and Federal Government

II. Title VI Information Dissemination

Transcription:

IMMIGRANTS BON SECOURS LANGUAGE SERVICES PROGRAM Employee Translators Add to Quality Care By MARIE ROHDE The daughter of South American immigrants, Patty Gavilan served as the family English language interpreter from the time she was a young child. Though she managed to dodge catastrophe, Gavilan now a registered nurse looks back and recognizes the potential danger, especially in health care settings, of depending upon a child s understanding and ability to cope. No child is versed in medical language, she said. In many cultures, children are taught to respect their elders to the point that they will say the first thing that comes into their heads to shield their parents from unpleasantness. She recalls intervening when I overheard a 10-year-old child being asked to tell his mother she had a Stage 4 malignant breast tumor, Gavilan said. Another time, a daughter told her mother she was being treated for anemia, while she was actually getting chemo for leukemia. Gavilan coordinates the comprehensive language services program at Bon Secours Health System, Inc. in Richmond, Va., that provides extensive interpreter training for employees who serve as patient translators. In 2007, she was part of a group of bilingual Bon Secours employees from the Richmond area who trained as medical interpreters at the Area Health Education Center in Washington, D.C. AHEC is a program developed by Congress in 1971 to help meet community health needs by recruiting and training health care professionals to care for the underserved. After additional course work, Gavilan became the in-house trainer of other bilingual medical interpreters working for Bon Secours. She has trained approximately 60 of her coworkers, and all have been certified as medical interpreters by the local AHEC. National certification for medical interpreters was not available in most states until about two years ago, Gavilan said, and she planned to take that exam early in 2014. All Bon Secours certified interpreters have dual responsibilities and must set aside their normal hospital work when a patient needs their translation skills. Usually the interpreters are called upon during their work shifts, but other times they come in as volunteers, said Gavilan. The story I hear so often [from the interpreters] is very close to my personal story, she said. They say, I am the child of immigrants, and I served as the family interpreter. I saw the struggle my family went through, and I want to help. Bon Secours offers a very basic course in Spanish to all employees who are interested, but before being accepted into the translator certification HEALTH PROGRESS www.chausa.org MARCH - APRIL 2014 29

program, volunteers are tested and must score at least an 80 percent proficiency in both English and the second language, Gavilan said. Some volunteers come to us with openness and a good heart, but they may not have the skills. After passing the proficiency test, volunteers are ready for a 50-hour training class that extends Things being lost in translation can be dangerous. A small, small misunderstanding can cause a patient to be harmed. Patty Gavilan, RN over six weeks. Bon Secours soon will increase the training to 60 hours, Gavilan said. Finding volunteers among the staff has not been a problem. We were doing very little recruiting, she said. Those who fall shy of full language proficiency are given less extensive training for other language tasks, such as greeting patients as they enter the facility. Most of the certified translators are nurses, but there are translation volunteers working at every level in the hospital. Some work in valet parking, some in dietary, Gavilan said. They come from all walks. The more folks we have at every level, the better. INTERPRETER S ROLE One crucial aspect of the training is to clarify the interpreter s role: bridging a gap between the doctor and the patient. Often the patient comes in with a low selfimage. No job, no money and they can t speak the language, Gavilan said. Many come from a culture where the doctor is one of the most important, most respected members of the community. The interpreter needs to close the gap between them. With that role in mind, the interpreter must insist that the patient and clinician look directly at and speak to each other not to the translator even though the translator is interpreting for both, Gavilan said. We get better outcomes when there is that connection and trust. Often times we get better compliance. I ve heard patients say I took all my medications because Dr. Jones said I should. Bon Secours covers the cost of the training, which totaled $550 per person when the interpreters were trained off campus. Developing an in-house program permitted Bon Secours to reduce training costs to $200 per volunteer, plus textbooks and other materials. The program also occasionally accepts community volunteers whom Bon Secours asks to pledge 150 hours of service in exchange for the training. We prefer that the service be at a Bon Secours facility, but it doesn t have to be, said Gavilan. It can be anywhere in the community. As America grows more diverse, so does the language program. More than a decade before the training and accreditation program was formed, Bon Secours started Care-A-Van, a full service, free clinic on wheels that travels through Richmond s poorest neighborhoods to serve the uninsured and underinsured. Quickly it became obvious that more than 60 percent of the patients did not speak English. Almost from the outset, Spanish-speaking employees were a necessary part of the mobile clinic s team. Now, Bon Secours language services have expanded beyond Spanish still the most common second language needed to include employee volunteers certified in Russian, Chinese, Korean, Nepali and Vietnamese. Gavilan hopes to add a trained Arabic speaker. She and others involved in the comprehensive language services program would like to see it expanded beyond Richmond to include all of Bon Secours 19 acute care hospitals, its psychiatric hospital, five nursing care facilities and 14 home care or hospices in six states, most on the East Coast. It s a patient safety initiative, said Gavilan. We want to make sure that our patients who do not speak English are receiving the same level of care. Patient safety is of the utmost importance. Things being lost in translation can be dangerous. A small, small misunderstanding can cause a patient to be harmed. Bon Secours was well ahead of national accreditation standards aimed at making sure that patients understand and make informed health care decisions. The Joint Commission released the standards in 2011, five years after Bon Secours formalized its training program, and required hospitals to provide interpreter services as part of the accreditation process in 2012. Some health care systems hire or contract 30 MARCH - APRIL 2014 www.chausa.org HEALTH PROGRESS

IMMIGRANTS with translators on an as-needed basis and use telephone and webcam interpreter services. Bon Secours also uses the electronic programs, but its extensive use of employee translators who have other roles in the system is unusual. Still, even with a language-proficient translator, there can be misunderstandings rooted in culture understanding a patient s culture can be as important as understanding the language, Gavilan said. She recalled a young Latina woman whose child was stillborn. They spoke no English at all, and the mother became very angry. In the American culture it s common to say I m so sorry. When a nurse [who spoke a little Spanish] said I m sorry in Spanish to the mom, it was taken as very cold and unfeeling. Gavilan had to broker a cultural difference with another mother whose baby needed an MRI. The baby was on a stretcher being prepared for the procedure, and the mother became almost hysterical. The problem was that the baby had a St. Gerard medal around her neck, Gavilan recalled. The mother was from Puerto Rico, and in their tradition the medallion is given by a grandmother or godmother and is to be worn for the first year to keep the baby safe. Many are studying and working to learn English. In the meantime, it s not ideal to have their health care delivered in a language they don t fully understand. JoAnn McCaffrey After the mother explained the tradition, Gavilan explained the danger to the baby of wearing metal during the imaging process. Together the women agreed that the medallion would be removed from the baby as she entered the machine and replaced as she exited the other side. Bon Secours and other hospitals see patients from so many cultures that it would be almost impossible to have trained volunteers who speak all the languages, Gavilan said. Bon Secours contracts with CyraCom International Inc., an electronic service that translates 250 languages, including Mixtec. Mixtec is becoming increasingly important to Bon Secours language services because Mixtec-speaking members of an indigenous group from Mexico are becoming more numerous in the community. Communicating with Mixtec-speaking patients can present difficulties because the language is completely different from Spanish. Often the man who is head of the household is bilingual and speaks Spanish as well as Mixtec, she said. But what happens if the problem is spousal abuse? JoAnn McCaffrey, administrative director of mission and diversity for Bon Secours Virginia facilities, oversees the comprehensive language services program. A former member of the Daughters of Charity of St. Vincent De Paul, McCaffrey worked for 13 years in the Democratic Republic of the Congo. She says the languages program has had its challenges, despite its success. The biggest challenge has been to continually raise awareness that this is not just fluff or icing on the cake, McCaffrey said. Quality interpretation is accurate, reliable interpretation, and that is a quality initiative. That s becoming less of a challenge because the Joint Commission finally has made it a significant part of what they do. She said it also is critical for the volunteer s supervisor and coworkers to be on board: They are covering for a worker who takes 30 minutes or much longer away from the job to act as an interpreter. That s not easy. Another, more subtle challenge, is just as important. Across the country there are people who ask, Why can t these people just learn English? They are living in our country! That s a pushback from a lot of people in the United States who do not speak another language, she said. I m not saying I hear that directly a lot, but I think overcoming that mentality is challenging. We need to remind people that many persons for whom English is a second language are studying and working to learn English. But in the meantime, it s not ideal to have their health care delivered in a language they don t fully understand. MARIE ROHDE is a freelance writer in Milwaukee. HEALTH PROGRESS www.chausa.org MARCH - APRIL 2014 31

JOURNAL OF THE CATHOLIC HEALTH ASSOCIATION OF THE UNITED STATES www.chausa.org HEALTH PROGRESS Reprinted from Health Progress, March-April 2014 Copyright 2014 by The Catholic Health Association of the United States