rongoā mirimiri - wairuatanga RONGOA MAORI A Standards Model for Traditional Māori Healing

Similar documents
Standards for Traditional Maori Healing. June 1999

Mäori Health Strategy. for the Pharmacy Profession

Maintain Food Safety when Storing, Holding and Serving Food Level: 2 Credit value: 4 GLH: 31 TQT: 40

Summary of Learning Outcomes Level 3 Award in Supervising Food Safety in Catering Qualification Number: 500/5471/5

Guidance for registered pharmacies preparing unlicensed medicines

Health and Safety Department. Health and Safety Policy. Version Author Revisions Made Date 1 Paul Daniell First Draft (in this format) 11 July 2014

MAORI RESPONSIVENESS STRATEGY

Maintain food safety when preparing, storing and cooking food (2GEN3)

DEVELOPING A KAUPAPA MÄORI FRAMEWORK FOR WHÄNAU ORA

Hakatere Marae/Maori Komiti

POSITION DESCRIPTION

Promote Children s Welfare and Wellbeing in the Early Years

MEDICINES CONTROL COUNCIL

Te Puna Hauora o Te Raki Paewhenua

PPLGS SQA Code HD4V 04 Maintain food safety when storing, holding and serving food

Health & Safety Policy

Comply with infection control policies and procedures in health work

Medication Policy. Revised March 2013

SFHPHARM11 - SQA Unit Code FA2X 04 Prepare extemporaneous medicines for individual use

MIHI WELCOME. Whano! Whano! Haere mai te toki Haumie hui e tāiki e!

CULTURAL ASSESSMENT PROCESSES FOR MAORI. Guidance for Mainstream Mental Health Services

PRACTICE SELF-AUDIT TOOL FOR EXTERNAL FULL PORFOLIO (EFP) APPLICANTS

Managing medicines in care homes

Trainee Assessment. Cleaning skills. Unit standards Version Level Credits Identify and use common cleaning agents Version 1 Level 2 2 credits

UNIT Food Hygiene for the Hospitality Industry (Intermediate 1) NUMBER D8KY 10 COURSE Hospitality: Practical Cookery (Intermediate 1)

Food Safety in Catering

Maintain food safety when storing, preparing and cooking food

Guideline on the Role of Directors of Area Addiction Services Appointed under the Substance Addiction (Compulsory Assessment and Treatment) Act 2017

Pharmacy Sterile Compounding Areas

Fresh Water Iwi Leaders Group. Te Mana o te Wai

PATIENT RESTRAINT-MINIMISATION POLICY Page 1 of 7 Reviewed: June 2017

Level 2 Award in Health and Safety in Health and Social Care

Level 2 Award in Healthcare and Social Care Support Skills

QUALIFI Level 2 Award in Food Safety in Catering (Catering/Retail/Manufacturing) (AFS2SFG2012)

TE MANA O TE AWA FUND

Job Description & Person Specification Job Title:

5. DEFINITIONS is a day care centre where child care educator will take care of children in place of their parents

Social care guideline Published: 14 March 2014 nice.org.uk/guidance/sc1

Caldecote Day Nursery

New Zealand Health Social Work Scope of Practice

Inspection decision making framework

Health and Safety at Work (General Risk and Workplace Management) Regulations 2016 (LI 2016/13)

CHAPTER 17 PHARMACEUTICAL SERVICES

Penticton & District Community Resources Society. Child Care & Support Services. Medication Control and Monitoring Handbook

Health and Safety. Statement of Intent. Aim. Methods. Risk Assessment. Insurance Cover

Competencies for registered nurses

NACCC Accreditation of Child Contact Centres Health and Safety Checklist

Cleaning policy. Document author Assured by Review cycle. 1. Introduction Purpose or aim Scope Definitions...

Standards of Practice for Mental Health Nursing. in Aotearoa New Zealand. Te Ao Märamatanga. Partnership, Voice, Excellence in Mental Health Nursing

Health and Safety Policy

STANDARDS OF PRACTICE FOR ENROLLED NURSES

First Steps competence checklists

Section 5: Premises, Equipment and Storage

GATEWAY ASSESSMENT SERVICE: SERVICE SPECIFICATION

H5V0 04 (SCDHSC3122) Support Individuals to Use Medication in Social Care Settings

Hygiene Policy. Arrangements for Review:

Job Description. Health Protection Officer. Toi Te Ora Public Health Service

GREAT OAKS SMALL SCHOOL FIRST AID, MEDICAL ARRANGEMENTS AND ACCIDENT REPORTING PROCEDURES HEAD TEACHER: JULIE KELLY SENCO: KERRI BAKER

Standard Operating Procedure (SOP)

JOB TITLE: Dental Therapist

Te Pārekereke Maori Health Innovation

Policy Objective To ensure that Healthcare Workers (HCWs) are aware of infection risks associated with toys in healthcare settings.

Good Practice Guidance : Safe management of controlled drugs in Care Homes

Little Monkeys Day Nursery & Pre School

Infection Control in General Practice

Job Description. Health Protection Officer Toi Te Ora Public Health Service

The Digital Strategy and Matauranga Maori (Maori Knowledge)

SFHCHS10 - SQA Code HD2L 04 Undertake stoma care

Decontamination of equipment

Health and Welfare Measures in Factories 38.1 Introduction

New Zealand. Standards for. Critical Care. Nursing Practice

Patient Group Direction For the supply of Fusidic Acid 2% Cream

BALLARAT YMCA CHILDREN S SERVICES DEALING WITH MEDICAL CONDITIONS POLICY

The Resource Management Act 1991 requires District plans among other things to:

Bicultural Social Work. FREDA 5 th December 2007

We are the regulator: Our job is to check whether hospitals, care homes and care services are meeting essential standards.

SFHCHS12 - SQA Code HC7R 04 Undertake treatments and dressings related to the care of lesions and wounds

Disability Services Medication Management Framework. For Individuals and Disability Service Providers

Independent Healthcare Inspection (Announced) Laser Wise Skin & Beauty Clinic, Cardiff

8.1 Health and safety general standards

13 SUPPORT SERVICES OVERVIEW OF SUPPORT SERVICES

Procedure 26 Standard Operating Procedure for Controlled Drugs in homes within NHS Sutton CCG

Massage Association of Australia Ltd ACN ABN

GUIDELINES FOR APPLICATIONS

AN ACT. Be it enacted by the General Assembly of the State of Ohio:

Sample. Information Governance. Copyright Notice. This booklet remains the intellectual property of Redcrier Publications L td

Standards of Practice for Optometrists and Dispensing Opticians

New Vista Rest Home Limited

Health and Safety General Policy

Health and Safety Policy Statement

Compounded Sterile Preparations Pharmacy Content Outline May 2018

Arizona Department of Health Services Licensing and CMS Deficient Practices

Reaccreditation of a Dispensing / Pharmacy Assistant programme, Buttercups Training Ltd.

UV21097 Food safety in catering

GORDON S SCHOOL ADMINSTRATION AND HANDLING OF MEDICINES POLICY

Estates Operations and Maintenance Practice Guidance Note Pest Control V01. Planned Review November Contents. Section Description Page No

Food Preparation Policy

CHAPTER:2 HOSPITAL PHARMACY. BY Mrs. K.SHAILAJA., M. PHARM., LECTURER DEPT OF PHARMACY PRACTICE, SRM COLLEGE OF PHARMACY

Arahanga- Te Hauarahi o Te Urihaumate. Guidelines for Patient Journey Mäori

Operations Manager Whitiki Maurea Maori Mental Health and Addiction Service

Transcription:

1 rongoā mirimiri - wairuatanga RONGOA MAORI A Taha Wairua Taha Hinengaro Taha Tinana Taha Mātauranga Taha Whānau For: Māori Traditional Health Healing and Rongoā Practitioners Taha Waiora

2 FOREWORD Tuia ki runga Tuia ki raro Tuia ki roto Tuia ki waho Tuia ki te muka Tangata Ka rongo te Pō, ka rongo te Ao Tihei Mauri Ora It is always timely to re-emphasise that there is a place for Rongoā Māori in New Zealand s Health Sector. Traditional Health systems contribute to better health and wellbeing; the improvement of health status and quality of life; and how Traditional Health processes enhance service delivery to whanau, hapu, iwi and the wider community. In order to ensure quality provision of services for turoro, whānau and the wider community remain relevant and to safeguard the improvement of health and service deliveries; the review of the standards of practice should continue to maintain the mana and integrity of Māori Traditional Health and Healing. This Standards model s focus is on practical actions that Tohunga Puna Ora and Whare Oranga can implement in service quality and service delivery. They are intended for use by Tohunga Puna Ora and Whare Oranga as a guide and ultimately the health gains for turoro. As stated these standards were reviewed and conducted by Tohunga Puna Ora, Kaimahi, Whare Oranga, Kaumatua and Kuia during many o te Iwi Māori hui.

3 CONTENTS Foreword 2 Whare Oranga and Tohunga Puna Ora Services 4 Tūroro Referrals 4 Tūroro Records 4 Rights and Responsibilities of Tūroro 5 Whare Oranga Organisation 5 Networking and Relationships 5 Working with Rongoā Key Elements 6 Working with Rongoā New Zealand Law 6 Working with Rongoā Code of Practice 7 Applying the Pharmaceutical Code of Good Manufacturing Practice 8 to the preparation of Rongoā

Whare Oranga and Tohunga Puna Ora Services 1.1. Assessments are performed in a way that is appropriate to the needs of the tūroro. 1.2. Assessments and treatment of the Tūroro is in accordance with Tikanga Māori, is culturally safe and recognises the needs of the Tūroro 1.3. Assessment and treatment may involve co-operation with other Whare Oranga and Health Professionals, as appropriate to the needs of the Tūroro. 1.4. All Tūroro will be made aware of any follow-up treatment or consultation required. 1.5. Where appropriate, Tūroro will be referred to other service providers, particularly if they have any emergency and / or acute needs. 1.6. The practice of whanaungātanga for the tūroro is supported. 1.7. Tūroro will be provided with the necessary information to give their consent to ongoing care. 4 2. Tūroro Referrals 2.1. Services provided to Tūroro should be within the scope of the Whare Oranga. When the needs of the Tūroro change or move outside the scope of services provided by the Whare Oranga, appropriate arrangements should be made to refer, and / or seek from other service providers. 2.2. When Tūroro are referred to other service providers, the referral process must ensure that: Tūroro have informed choice about the referral The service to which the Tūroro is referred is appropriate to their needs Provision is made for the review of any referral should this be requested; and Provision is made for effective co-ordination of services where a Tūroro or his / her whanau requires the services of a number of organisations 3. Turoro Records 3.1 An individual record must be made for each Tūroro who attends the Whare Oranga 3.2 Whare Oranga records should be sufficiently detailed to enable: Identification of: Recording of: Personal details (such as name, age, address, ethnicity, and person to contact in an emergency) The reason for seeking care, and the Tūroro care plan or treatment objectives; and The tūroro history pertinent to the condition being treated, including relevant details of present and past medical history, family history and social considerations Details of treatment provided at the Whare Oranga Whether the tūroro has been given a progress check and follow up on their treatment and if revisiting is required; and Any other information necessary for progressing tūroro care Clear and highlighted identification for conditions such as allergic responses, adverse reactions to drugs / rongoā, and infection risks; and The evaluation of tūroro care regarding the effectiveness of treatment undertaken

5 3.3 Proper and timely completion of tūroro and other Whare Oranga records is required. An entry should be made for each visit. Each entry should be dated and state the names of those responsible for the assessment. The Tūroro name should be on each page of the record. 3.4 Each Whare Oranga must have a designated person or persons responsible for administering Whare Oranga records. This responsibility includes: Co-ordination the completion of Whare Oranga records Regularly assessing the content of Whare Oranga records for the purpose of providing and evaluation Tūroro care; and Retrieval of data 3.5 Care must be taken to safeguard Tūroro information against loss. Paper records should be stored safely and protected from any damage, including from water, fire and theft. If the records are stored on computer, a backup disk should be made regularly and stored away from the Whare Oranga premises. 3.6 Care must also be taken to ensure that unauthorised persons do not have access to, or use of, tūroro information, and that it is held consistent with the Privacy Act 1993 3.7 The keeping of tūroro records is to follow a standard system of coding across all Whare Oranga. 4. Rights and Responsibilities of Tūroro 4.1 Rights of Tūroro include: The right to request a consultation from any Whare Oranga or Tohunga Puna Ora Consultations that are provided only on request by tūroro or their whānau Having access to independent advocacy services and following up on any issues which arise from complaints and the advocacy process. These services are available to whānau as well as tūroro. The right to personal and information privacy as stated in the Privacy Act 1993, the Health Information Privacy Code 1994 and the Public Health & Disabilities Act 2000. The right of access to support people independent of the Whare Oranga they are attending; and The right to have full understanding of the consultation and healing process. 5. Whare Oranga Organisation 5.1 Whare Oranga shall clearly define the tasks, roles and responsibilities of all people in the Organisation. 5.2 Kaimahi / trainees should receive regular training and supervision, and should have defined development objectives. These should be summarised in a training record together with regular assessments of their progress. 6. Networking and Relationships 6.1 Effective relationships are to be maintained: Between Whare Oranga With National and other appropriate health agencies and organisations, including the Ministry of Health, Te Puni Kōkiri, District Health Boards and Tangata Whenua Authorities With other indigenous health organisations; and Any other agencies / organisations that benefit the ongoing development of rongoā services 6.2 When appropriate, Whare Oranga will co-operate with other Whare Oranga and Tohunga Puna Ora:

6 To provide care to Tūroro (with their agreement); and To share and develop skills 6.3 When appropriate, Whare Oranga will work with other health professionals and providers. 7. Working with Rongoā Key Elements Collection 7.1 Whare Oranga and Tohunga Puna Ora need to ensure that when harvesting rongoā: Preparation It is identified and collected according to tikanga; and It is not gathered from polluted areas 7.2 Whare Oranga and Tohunga Puna Ora must ensure that rongoā is prepared safely and under Hygienic conditions Storage and Supply 7.3 Rongoā should be stored in containers that do not contaminate or degrade the rongoā Labelling 7.4 Rongoā must be labelled appropriately, including: Prescription The code name of the Rongoā The name of the Whare Oranga where it was prepared and produced; and The date of production and use by date 7.5 Rongoā will be prescribed by the Tohunga Puna Ora of the Whare Oranga, with appropriate and Dispensing adequate records of all prescription being kept. 7.6 Rongoā will be dispensed by the Tohunga Puna Ora of the Whare Oranga, with appropriate information being given to Tūroro on how to take the rongoā. 8. Working with Rongoā New Zealand Law 8.1 Whare Oranga should consider the following matters when preparing, labelling and dispensing their rongoā, and seek advice from a knowledgeable agency or person as appropriate. 8.2 The Medicines Act 1981 and the Medicines Regulations 1984 control all medicines, related products, homeopathic medicines, and herbal remedies under New Zealand law. Only medicines, medical devices and related products can be advertised as having a therapeutic purpose, and all medicines and related products require the consent of the Minister of Health before they can be distributed in New Zealand. 8.3 Under New Zealand law, Rongoā does not require the consent of the Minister of Health before it can be distributed, provided that: It does not contain a scheduled medicine (ie, a prescription medicine, a restricted medicine, or a pharmacy only medicine) It is a simple product made from plant material that has been crushed or dried or similarly processed and mixed with water or ethyl alcohol or an inert substance; and

7 It is labelled only with the name of the plant or plants from which it is made and the process to which the plant has been subjected. No written recommendations as to its use are permitted (ie. therapeutic claims or advertising) 8.4 The application of legislation to Rongoā that is based on non-plant material (eg. Insect or mineral derivatives) may be different to that based on plant material. 9. Working with Rongoā Code of Practice 9.1 This Code of Practice provides general advice on how the preparation, dispensing and labelling of rongoā can be carried out in a way which complies with the requirements of the Medicines Act 1981, and which ensures that the Rongoā is fit for its intended purpose. A summary of those parts of the Ministry of Health s Pharmaceutical Code of Good Manufacturing Practice applicable to the preparation of rongoā is also included (see Appendix) 9.2 Requirements of the Medicines Act 1981: There are no restrictions on the sharing of unprocessed plant materials Preparation of Rongoā should follow specified criteria particularly with regards to hygiene (see Appendix for more detailed information) Rongoā must not knowingly include prescription, restricted or pharmacy-only medicines. However, many pharmaceuticals are derived from plants and traditional remedies and it is possible that rongoa do contain ingredients used in pharmaceuticals. Provided that a Tohunga Puna Ora does not knowingly add these pharmaceuticals to a traditional remedy, the Rongoā does not come within the Medicines Act. Rongoā should follow specified criteria and be stored safely and hygienically (see Appendix for more detailed information) Rongoā must be dispensed only to a specific person after a consultation. Additional amounts may be dispersed without a consultation when it is for use by the same person. Rongoā must not be available to people without consultation by a Tohunga Puna Ora. It is not permissible to provide remedies to people whom the Tohunga Puna Ora has not consulted with (very important) Rongoā may only be dispersed by a recognised Tohunga Puna Ora or a suitably trained and supervised Kaimahi All prescriptions should be checked by the Tohunga Puna Ora to being dispensed Rongoā should have clear instructions, and include; a) Who the Rongoā is prescribed for b) How and when the Rongoā should be used c) It expiry date; and d) Date of preparation or batch number It is not necessary to state the ingredients of the Rongoā; and Labels must not make therapeutic claims. This is to prevent people making false or exaggerated claims for remedies. However, the Tohunga Puna Ora should state the therapeutic purpose of the rongoā to the tūroro at the time of consultation.

8 APPENDIX Applying the Pharmaceutical Code of Good Manufacturing Practice to the preparation of Rongoā Note that tikanga should be adhered to and respected at all times in the preparation of the Rongoā. Basic guidelines to preparing the Rongoā are provided below: A SUPERVISION A person with appropriate training and experience should supervise the preparation of Rongoā. This person is responsible for: Compliance with Tikanga relevant to the preparation of Rongoā Maintaining sterile conditions and preventing contamination Checking the identity and quality of plant materials Checking preparation procedures; and Completing documentation B B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 PEOPLE All people preparing Rongoā should receive adequate training and supervision To reduce possible sources of contamination there should only be a minimum number of people participating in the preparation of Rongoā. This may, of course, include Kaimahi. The highest standards of personal hygiene and cleanliness must be maintained Wrist watches and jewellery should not be worn, and cosmetics, for example hand creams, should not be used by people preparing the Rongoā Eating, drinking, chewing and smoking is prohibited in the area where Rongoā is being prepared. Clothing should be as free as possible of dust or particles that may contaminate the Rongoā People with any illness or skin conditions which may affect the sterility of the Rongoā should be assessed by the person responsible for the preparation of the Rongoā. If there is any risk of contaminating the Rongoā, they should be assigned to other work C C1 C2 C3 C4 FACILITIES A clean area should be defined for the preparation of Rongoā. This area should be clean, of sufficient size and well lit Cool storage must be available for the Rongoā Facilities should be set out and managed to minimize contamination from microbes, dust insects or pests. Windows and doors should minimize entry of insects and dust Surfaces, floors, walls, partitions and cupboards in the clean area should be unbroken, nonporous and easily cleaned. There should be no unreachable recesses, ledges and shelves D D1 D2 EQUIPMENT Equipment and tools must be STAINLESS STEEL When equipment has been used in the preparation of other Rongoā, other batches of the same Rongoā, or has been carried out of the clean area, it should be sterilised before use

9 E E1 E2 CLEANING Disinfectants and detergents should be selected to kill microbes and avoid contamination by the scents or chemicals that some disinfectants and detergents contain. Diluted solutions should be kept in previously cleaned containers. To prevent the mixture of incompatible disinfectants or detergents, partially used containers should not be topped up Mops and sponges should be set apart for use in the clean area F F1 F2 PROCESSING Rongoā must be clearly labelled, especially if two or more Rongoā are being prepared at the same time and are in similar containers Rongoā should be inspected by the Tohunga Puna Ora or other qualified people after preparation G G1 G2 G3 G4 G5 STORAGE Rongoā should be stored in sterile containers that will not degrade or contaminate the Rongoā All labels must be legible and fixed directly on the container Every batch of Rongoā should be identified by recording the date of preparation or, if several batches are prepared on the same day, a batch number Every batch should be labelled with an expiry date. The expiry date should be based on the general experience of the Tohunga Puna Ora. The Tohunga Puna Ora may from time to time check the Rongoā by sight, smell and / or taste Dispose the Rongoā in accordance to Tikanga