MEMO/12/54 V Bruseli 30. januára 2012 Často kladené otázky: program Erasmus (IP/12/83) 1. Čo sa rozumie pod obdobím mobility v rámci programu Erasmus a kto určuje, čo bude jeho obsahom? Obdobie štúdia v rámci programu Erasmus trvá 3 až 12 mesiacov a je neoddeliteľnou súčasťou štúdia študenta na jeho domovskej univerzite alebo inej inštitúcii vysokoškolského vzdelávania. Obdobie štúdia v zahraničí, ktoré bolo ukončené s uspokojivými výsledkami, sa musí v plnom rozsahu uznať, ako sa stanovuje v dohode o vzdelávaní, ktorú podpisuje študent, domovská inštitúcia a hostiteľská inštitúcia. Dohoda o vzdelávaní je určitým druhom zmluvy, ktorú je potrebné uzatvoriť pred začiatkom obdobia štúdia. Sú v nej presne vymedzené moduly, ktoré bude študent študovať. Na konci obdobia štúdia v zahraničí vydá hostiteľská inštitúcia, ako aj domovská inštitúcia, študentovi programu Erasmus správu zaznamenávajúcu dosiahnuté výsledky v dohodnutom študijnom programe absolvovanom v zahraničí. Univerzity a iné inštitúcie vysokoškolského vzdelávania zapojené do programu Erasmus musia byť držiteľmi Univerzitnej charty Erasmus a musia byť uznané vnútroštátnymi orgánmi štátu, na území ktorého sa nachádzajú. Cieľom Univerzitnej charty Erasmus je zaručiť kvalitu programu stanovením základných zásad a záväzkov, ktoré musia príslušné inštitúcie dodržiavať. Študenti zapísaní na inštitúcii vysokoškolského vzdelávania, ktorá je držiteľom rozšírenej Univerzitnej charty Erasmus, môžu tiež absolvovať pracovnú stáž (prax/stáž) v podniku alebo organizácii v zahraničí. Domovská inštitúcia musí v plnom rozsahu uznať obdobie absolvované v zahraničí na základe dohody o odbornej príprave schválenej všetkými stranami pred začiatkom obdobia mobility. 2. Ako požiadať o grant na podporu mobility študentov v rámci programu Erasmus? Aby sa študent mohol zúčastniť na systéme výmen študentov v rámci programu Erasmus, musí spĺňať tieto podmienky: - musí byť zapísaný do formálneho študijného programu na zapojenej inštitúcii vysokoškolského vzdelávania, ktorý vedie k získaniu titulu alebo diplomu (vrátane doktorandskej úrovne) v jednej z 33 zapojených krajín (27 členských štátov EÚ + Chorvátsko, Island, Lichtenštajnsko, Nórsko, Švajčiarsko a Turecko) - musí mať úspešne ukončený aspoň prvý ročník vysokoškolského štúdia (táto podmienka sa nevzťahuje na pracovné stáže). Prevažná väčšina univerzít a iných inštitúcií vysokoškolského vzdelávania v EÚ sa zúčastňuje na programe Erasmus. Prvým kontaktným miestom, ktoré vám môže poskytnúť informácie o tom, ako získať grant v rámci programu Erasmus, je oddelenie príslušnej domovskej inštitúcie vysokoškolského vzdelávania pre medzinárodné vzťahy alebo oddelenie pre Erasmus. Tieto oddelenia vám môžu poskytnúť informácie o všetkých výmenách Erasmus, na ktorých sa inštitúcia zúčastňuje.
3. Koľko študentov už využilo program Erasmus? Počet študentských výmen v rámci programu Erasmus od jeho vytvorenia v roku 1987 neustále narastá a predpokladá sa, že v priebehu akademického roku 2012/2013 dosiahne celkový počet jeho príjemcov 3 milióny. Pokrok smerom k dosiahnutiu cieľa mobility 3 miliónov študentov Prehľad o študentoch, ktorí absolvovali štúdium alebo pracovnú stáž v zahraničí v rokoch 2009 2010 4. Aké granty dostávajú študenti programu Erasmus? Priemerný mesačný grant v akademickom roku 2009/10 bol 254. Vo väčšine krajín dopyt po grantoch značne presahuje možnosti ich poskytovania. V roku 2009/10 získalo granty Erasmus na štúdium alebo pracovnú stáž v zahraničí viac ako 213 000 študentov, čo predstavuje 7,4 % nárast (nový rekord) v porovnaní s predchádzajúcim rokom. 2
Granty sa udeľujú študentom, ktorí úspešne prešli výberovým konaním v rámci ich domovskej inštitúcii vysokoškolského vzdelávania a boli prijatí ich hostiteľskou inštitúciou alebo spoločnosťou (v prípade stáží). Základnou zásadou programu Erasmus je, že hostiteľská inštitúcia nesmie od študentov žiadať úhradu školného. Výška grantu sa líši v závislosti od krajiny a jej účelom nie je pokryť všetky výdavky študenta. Jej účelom je sčasti vyrovnať rozdiel v nákladoch na život v inej krajine. Európska komisia stanovuje maximálnu výšku mesačného grantu pre každú krajinu určenia, pričom o výške grantu rozhodujú národné agentúry vykonávajúce program Erasmus a inštitúcie vysokoškolského vzdelávania. Väčšina z nich sa snaží maximalizovať počet príjemcov (študentov a pedagogických pracovníkov), hoci niektoré uprednostňujú vybrať nižší počet príjemcov, ktorým vyplatia vyššie granty. Národné agentúry a domovské inštitúcie môžu napríklad zohľadňovať sociálnoekonomické zázemie študenta a vzdialenosť medzi domovskou a hostiteľskou inštitúciou. Grant v rámci programu Erasmus možno doplniť ďalšími finančnými prostriedkami poskytnutými univerzitou, členskými štátmi, regiónmi alebo inými verejnými či súkromnými subjektmi. Granty na podporu mobility ponúka čoraz väčší počet súkromných spoločností a čím ďalej tým viac študentov má teraz prístup k študentským pôžičkám poskytovaným bankami. 5. Je pravdou, že z programu Erasmus sa poskytuje aj podpora pre mobilitu pedagogických pracovníkov a jazykové kurzy? Áno. Takzvané decentralizované akcie na podporu individuálnej mobility, ktoré realizujú národné agentúry v 33 zapojených krajinách, zahŕňajú mobilitu pedagogických pracovníkov v rámci programu Erasmus na účely výučby a odbornej prípravy, intenzívne programy Erasmus a intenzívne jazykové kurzy Erasmus. Mobilita pedagogických pracovníkov v rámci programu Erasmus Výučbové pobyty umožňujú učiteľom stráviť obdobie výučby v zahraničí. Obdobie výučby môže trvať od 1 dňa (najmenej 5 vyučovacích hodín) až po 6 týždňov strávených na inštitúcii vysokoškolského vzdelávania v inej krajine. Cieľom je podporovať excelentnosť vo výučbe a medzinárodnú spoluprácu medzi inštitúciami vysokoškolského vzdelávania. Na mobilitu pedagogických pracovníkov pripadá 8% celkového rozpočtu programu Erasmus. V akademickom roku 2009/10 sa z programu Erasmus financovalo 29 031 výučbových pobytov a 8 745 pobytov odbornej prípravy. Odbornej prípravy pre zamestnancov sa môže zúčastniť aj nevyučujúci pracovníci. 3
Nárast mobility pedagogických pracovníkov od roku 2007/08 do roku 2009/10 Intenzívne programy Erasmus a intenzívne jazykové kurzy Intenzívny program je krátky študijný program, na ktorom sa zúčastňujú študenti a učitelia inštitúcií vysokoškolského vzdelávania z aspoň troch zúčastnených krajín. Môže trvať v rozmedzí od 10 za sebou idúcich celých dní až po 6 týždňov venovaných práci na určitej tematike. Jeho cieľom je podporovať výučbu tém, ktoré by sa inak nevyučovali na jednotlivých inštitúciách vysokoškolského vzdelávania, a umožniť študentom a učiteľom spolupracovať v skupinách zležených z ľudí viacerých národností Základnými črtami intenzívnych programov Erasmus sú interdisciplinárny a multidisciplinárny prístup. V roku 2009/10 sa uskutočnilo 384 intenzívnych programoch, na ktorých sa zúčastnilo 12 606 študentov a 4 378 učiteľov. Intenzívne jazykové kurzy Erasmus predstavujú iniciatívu, ktorou sa podporujú špecializované kurzy menej rozšírených a vyučovaných jazykov. Organizujú sa v krajinách, v ktorých sa tieto jazyky používajú ako vyučovacie jazyky na inštitúciách vysokoškolského vzdelávania. Angličtinu, nemčinu, francúzštinu a španielčinu (kastílčinu) nemožno študovať v rámci intenzívnych jazykových kurzov Erasmus. Cieľom týchto kurzov je pripraviť budúcich študentov programu Erasmus v domovskej krajine na obdobie mobility po jazykovej a kultúrnej stránke. V roku 2009/10 sa uskutočnilo 361 intenzívnych jazykových kurzov, na ktorých sa zúčastnilo 5 386 študentov. Iné akcie Centralizované akcie ako napr. siete kontaktov, mnohostranné projekty a sprievodné opatrenia riadi Výkonná agentúra EÚ pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru. Slúžia na rozvíjanie osobitných činností zo strany inštitúcií vysokoškolského vzdelávania a iných zainteresovaných strán (ako napr. podniky) s cieľom modernizovať rôzne aspekty vysokoškolského vzdelávania a realizovať a politiky v tomto sektore a získavať pre ne podnety. 4
Zameranie projektov univerzitnej spolupráce financovaných z programu Erasmus v období od roku 2007 do roku 2010 Priority politiky v oblasti vysokoškolského vzdelávania, ktoré sú predmetom projektov spolupráce v rámci programu Erasmus od roku 2007 do roku 2010 5
6. Aká je úloha členských štátov v rámci programu Erasmus? Členské štáty EÚ sú zapojené na rôznych úrovniach. V prvom rade, každý členský štát vysiela do Rady Európskej únie zástupcov svojich ministerstiev, aby sa zapojli do procesu prijímania právnych aktov a koordinácie politík vrátane programu celoživotného vzdelávania, ktorého súčasťou je program Erasmus. Rozpočet na program Erasmus schvaľuje spoločne Rada a Európsky parlament na obdobie siedmich rokov. V súčasnosti predstavujú finančné prostriedky vyčlenené na program Erasmus okolo 450 miliónov ročne. Po druhé, vnútroštátne orgány spolufinancujú prevádzkové náklady svojej národnej agentúry ako aj dohľad nad vykonávaním programu Erasmus vo svojej krajine. Pri vykonávaní Programu celoživotného vzdelávania Európskej komisii pomáha Výbor pre celoživotné vzdelávanie, ktorý pozostáva zo zástupcov členských štátov. Napokon inštitúcie vysokoškolského vzdelávania musia byť uznané vnútroštátnymi orgánmi, aby sa mohli stať držiteľom Univerzitnej charty Erasmus s cieľom zapojiť sa do programu Erasmus. 7. Čo je Erasmus pre všetkých? Erasmus pre všetkých je nový program finančnej podpory pre oblasť vzdelávania, odbornej prípravy, mládeže a športu, ktorý navrhla Európska komisia. Mal by sa začať v roku 2014 a výrazne by mal zvýšiť finančné prostriedky vyčlenené na rozvoj vedomostí a zručností. Erasmus pre všetkých vychádza z predpokladu, že investície do vzdelávania a odbornej prípravy sú kľúčom k uvoľneniu potenciálu ľudí, pokiaľ ide o ich ďalší osobnostný rozvoj, získanie nových zručností a zlepšenie ich pracovných vyhliadok. Erasmus pre všetkých bude mať zjednodušenú štruktúru, ktorá zvýši jeho efektívnosť, čo prinesie viac grantov pre študentov, stážistov, učiteľov a ďalších záujemcov. V rámci nového programu sa výrazne posilnia možnosti mobility a spolupráce: bude najmä k dispozícii viac finančných prostriedkov na štúdium, odbornú prípravu, výučbu a dobrovoľnícke činnosti v zahraničí pre vysokoškolských študentov a študentov odbornej prípravy, stážistov, učiteľov, školiteľov a pracovníkov s mládežou. Vzdelávacie inštitúcie a inštitúcie odbornej prípravy alebo organizácie mládeže budú mať tiež viac príležitostí nadviazať partnerstvá zamerané na výmenu osvedčených postupov a spoločne s podnikmi podporovať inovácie a zamestnateľnosť, a tiež vo väčšej miere podporovať IT platformy, ako napr. e- twinning (elektronické partnerstvo škôl), s cieľom prepojiť školy a iné vzdelávacie organizácie prostredníctvom internetu. 8. V čom sa bude program Erasmus pre všetkých odlišovať od súčasných programov? Hlavný cieľ zostáva nezmenený zlepšovať rozvoj a zručnosti ľudí, a tým aj ich zamestnateľnosť a zároveň podporovať modernizáciu systémov vzdelávania a odbornej prípravy. Erasmus pre všetkých nahradí sedem existujúcich programov jedným: zlučuje súčasný program celoživotného vzdelávania (Erasmus, Leonardo da Vinci, Comenius a Grundtvig), program Mládež v akcii a päť programov medzinárodnej spolupráce (Erasmus Mundus, Tempus, Alfa, Edulink a program pre spoluprácu s priemyselne vyspelými krajinami). 6
Hlavné ciele súčasných programov sa budú aj naďalej realizovať (t. j. mobilita v oblasti vzdelávania, projekty spolupráce a podpora politickej reformy), ale opatrenia sa posilnia tam, kde je systémový vplyv najsilnejší a kde je jasná pridaná hodnota EÚ. Existuje aj niekoľko nových inovatívnych návrhov ako systém záruk za pôžičky pre študentov vysokoškolského štúdia v rámci programu Erasmus, znalostné aliancie a aliancie sektorových zručností. Existencia jedného programu prinesie zjednodušenie pravidiel a postupov pri podávaní žiadostí a zabráni roztrieštenosti a duplikácii programov. ((Pozri IP/11/1398). Od roku 2007 získalo štipendium EÚ na štúdium, odbornú prípravu a dobrovoľnícku činnosť v zahraničí v priemere 400 000 ľudí ročne. Podľa návrhu Komisie by sa toto číslo mohlo skoro zdvojnásobiť. Návrh programu Erasmus pre všetkých momentálne prerokúva Rada (27 členských štátov) a Európsky parlament, ktorí rozhodnú o konečnej podobe rozpočtového rámca na obdobie 2014 2020. 7
9. Komu je program Erasmus určený? * Odhadované údaje Cieľová skupina Vysokoškolskí študenti Ciele Nové znalosti a základné prenositeľné zručnosti, ktoré študenti získajú počas štúdia alebo stáže v zahraničí; Dobrá príprava študentov na budúce potreby trhu práce Rozpoče t na rok 2009/10 330 mil. Podiel na rozpočte na rok 2009/10 Počet príjemcov v roku 2009/10 77 % 213 000 študentov (približne 20 % absolvovalo stáž v zahraničí) Rozpo čet na rok 2012* 450 mil. Počet príjemcov v roku 2012/2013 280 000 študentov (30% absolvuje stáž v zahraničí) Vysokoškolskí učitelia Nevyučujúci zamestnanci inštitúcií vysokoškolsk ého vzdelávania Inštitúcie vysokoškols kého vzdelávania Zlepšenie jazykových zručností a porozumenia cudzím kultúram Zlepšenie kvality výučby výmenou osvedčených postupov a inovatívnych výučbových prístupov prostredníctvom krátkych pobytov na účely výučby alebo odbornej prípravy v zahraničí. Podpora medzinárodnej spolupráce medzi inštitúciami vysokoškolského vzdelávania prostredníctvom krátkych pobytov odbornej prípravy. Podpora ich modernizácie a zvýšenie ich atraktívnosti; Podpora medzinárodnej akademickej mobility a spolupráce 21 mil. 5 mil. 70 mil. * 5 % 30 500 pobytov učiteľov v zahraničí 1 % 7 000 pobytov nevyučujúcich zamestnancov v zahraničí 28 mil. 7 mil. 16 %* 3 000 inštitúcií 90 mil. 40 000 pobytov učiteľov v zahraničí 9 500 pobytov nevyučujúcich zamestnancov v zahraničí Zosúladenie vzdelávacích osnov a osnov odbornej prípravy s potrebami trhu práce Verejné orgány, združenia a iné zainteresovan é stany Súkromný sektor Vytváranie príležitostí pre spoločnú výučbu špecifických tém. Podpora týchto subjektov, aby prispievali k modernizácii inštitúcií vysokoškolského vzdelávania prostredníctvom projektov spolupráce a rôznych inciatív, napr. v oblasti komunikácie, prieskumov a výskumu. Zvyšovanie konkurencieschopnosti podnikov prostredníctvom výmeny znalostí vrátane vyučovania v inštitúciách vysokoškolského vzdelávania; 3 mil. * 1 mil. * 1 %* 4,5 mil. <1 %* 27 000 hosťujúcich podnikov/orga nizácií 1,5 mil. Zvyšovanie profesionálnych zručností a zamestnateľnosti stážistov; Zapájanie zamestnávateľov a inštitúcií trhu práce do navrhovania a realizácie inovatívnych programov.
10. Kde možno nájsť štatistiku týkajúcu sa programu Erasmus Štatistiku týkajúcu sa programu Erasmus je k dispozícii na ďalej uvedenej webovej stránke alebo v brožúre Erasmus fakty, údaje a trendy Podpora Európskej únie pre výmeny študentov a zamestnancov a univerzitnú spoluprácu v roku 2009/10 : Štatistika: http://ec.europa.eu/education/erasmus/doc920_en.htm Brožúra: http://ec.europa.eu/education/pub/pdf/higher/erasmus0910_en.pdf 2
Príloha 1 Veľvyslanci programu Erasmus Veľvyslanci programu Erasmus boli vybraní v 33 krajinách zapojených do programu. Každú krajinu zastupuje jeden študent a jeden pedagogický pracovník, ktorí boli vybraní so zreteľom na vplyv, aký mal program Erasmus na ich profesionálny alebo súkromný život. Ich úlohou je podnietiť iných študentov a pedagogických pracovníkov, aby využili príležitosti, ktoré im ponúka. Country BE BG CZ DK DE EE Student Ambassador Marc GOFFART from University of Ghent in 1990 (3 months) to Free University of Amsterdam (Netherlands) Boryana KLINKOVA from Burgas Free University in 2001 (3 months) to Chemnitz University of Technology (Germany) Tomas VITVAR from Czech Technical University in Prague in 2000 (6 months) to Cork Institute of Technology (Ireland) Nina SIIG SIMONSEN from Roskilde University in 2009 (4 months) to Mykolas Romeris University (Lithuania) Katja KROHN from University of Greifswald in 2007 (5 months) to University of Oviedo (Spain) Helen MARGUS from Tallinn University in 2005 (5 months) to University of Ioannina (Greece) Jessica GOUGH from University of Limerick in 2009 (5 months) Staff Ambassador Hugo MARQUANT Head of International Office and Erasmus Coordinator (1986-2003) Léonard de Vinci University College Rumyana TODOROVA Vice-Rector for International Relations University of Shumen Milada HLAVÁČKOVÁ Erasmus department coordinator since 1998/99 VŠB Technical University of Ostrava Connie VÆVER VIA University College (TEKO Design) Christiane BIEHL LLP/Erasmus institutional coordinator since 1997 University of Cologne Sirje VIRKUS and Erasmus departmental coordinator Tallinn University Miriam BRODERICK Head of Department of Languages and Cultural Studies 3
IE EL ES FR IT CY LV LT LU to Autonomous University of Barcelona (Spain) Maria KALIAMBOU from Aristotle University of Thessaloniki in 1995 (6 months) to Ludwig-Maximilians-University of Munich (Germany) Tomás SÁNCHEZ LÓPEZ from Polytechnic University of Valencia in 2002 (1 year) to Helsinki Metropolia University of Applied Sciences (Finland) Julien PEA from University of Franche-Comté 2003 (9 months) to University of Birmingham (UK) Maurizio OLIVIERO from University of Perugia in 1988 (9 months) to University of Alicante (Spain) Stavroulla ANTONIOU from University of Cyprus in 2004 (6 months) to Roma Tre University (Italy) Madara APSALONE from University of Latvia in 2006 (5 months) to Copenhagen Business School (Denmark) Tadas ZUKAS from Mykolas Romeris University in 2001 (6 months) to Christian Albrechts University of Kiel (Germany) Matthieu CISOWSKI from Paris IV Sorbonne in 2000 to Bremen University (Germany) Dublin Institute of Technology Katerina GALANAKI- SPILIOTOPOULOS Head of International Relations / LLP/Erasmus ECTS institutional coordinator Athens University of Economics and Business Fidel CORCUERA MANSO Vice-Rector of International relations University of Zaragoza Nathalie BRAHIMI Lycée Ozenne Ann Katherine ISAACS University of Pisa Maria HADJIMATHEOU LLP/Erasmus institutional coordinator University of Cyprus Aleksejs NAUMOVS Rector Art Academy of Latvia Vilma LEONAVICIENE Vilnius Pedagogical University Lucien KERGER Vice-President University of Luxembourg 4
HU Piroska BAKOS from University of Pécs in 1998 to European University Viadrina Frankfurt Oder (Germany) Mária DUDÁS and institutional coordinator Óbuda University MT NL AT PL PT RO SI SK David FRIGGIERI from University of Malta in 2000 (7 months) to University of Rennes I (France) Désirée MAJOOR from Utrecht University in 1987 (6 months) to Bologna University (Italy) René KREMSER from Vorarlberg University of Applied Sciences in 2005 (5 months) to VAMK University of Applied Sciences (Finland) Diana DMUCHOWSKA from Medical University of Bialystok in 2005 (1 year) to University of Duisburg-Essen (Germany) Filipe ARAÚJO from Catholic University of Portugal in 1999 (10 months) to LUMSA University (Italy) Laura Adelina POPA from Academy of Economic Studies Bucharest in 2008 (10 months) to Istanbul University Jure KUMLJANC from Faculty of Tourism Studies Portorož in 2007 (6 months) to University College Birmingham (UK) Jana VITVAROVÁ from University of Žilina in 2000 (5 months) to National Institute of Telecommunications, Evry (France) Elina YLIPELKONEN John SCHRANZ University of Malta Bram PEPER Erasmus University Rotterdam Elena LUPTAK Docent and Erasmus departmental coordinator Konservatorium Wien University Ryszard ZAMORSKI Vice-Dean Bydgoszcz University of Technology and Life Sciences José MARAT-MENDES New University of Lisbon Ion VISA Rector Transilvania University of Brasov Vesna RIJAVEC University of Maribor Jozef RISTVEJ Vice-Dean for Development and International Relations University of Žilina Paula PIETILÄ 5
FI SE UK HR TR IS LI NO CH from Seinäjoki University of Applied Sciences in 2006 to Protestant University of Applied Sciences Berlin (Germany) Karl-Fredrik AHLMARK from University of Gothenburg in 2008 (6 months) to Loughborough University (UK) Kate SAMWAYS from Cardiff University in 2008 (10 months) to IT Institute for the Disabled in Aveyron (France) and Ca' Foscari University Venice (Italy) Jelena SIMIĆ from University of Rijeka in 2010 (4 months) to University of Wrocław (Poland) Begum YURDAKOK from Ankara University in 2004 (9 months study exchange) and in 2008 (10 months training exchange) to University of Bologna (Italy) and Karolinska Institut Stockholm (Sweden) Ásgerður KJARTANSDÓTTIR from University of Iceland in 1997 (5 months) to Umeå University (Sweden) Gerold BÜCHEL from University of Liechtenstein in 2001 (6 months) to Catholic University of Lyon (France) Frederik STRAND SARDINOUX from INSA Toulouse in 2008 (6 months) to Norwegian University of Science and Technology Marco AMHERD from Zurich University of the Arts in 2011 ( 10 months) to CESMD Toulouse (Centre d'etudes supérieures Musique et Danse) Disability Coordinator University of Turku Hans ÅHL Swedish and Swedish as a second language Erasmus Intensive Language Course coordinator Mid Sweden University Julia KENNEDY Erasmus institutional coordinator Robert Gordon University Katica ŠIMUNOVIĆ Erasmus Faculty coordinator Josip Juraj Strossmayer University of Osijek Mr. Mustafa ÇOBAN Akdeniz University Vocational High School of Health Services Guðmundur HÁLFDANARSON University of Iceland Hansjörg HILTI University of Liechtenstein Wolfgang LASCHET EU Programme coordinator Norwegian University of Science and Technology Antoinette CHARON WAUTERS and International Relations coordinator University of Lausanne 6